The Meaning of Acts 2:6 Explained

Acts 2:6

KJV: Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.

YLT: and the rumour of this having come, the multitude came together, and was confounded, because they were each one hearing them speaking in his proper dialect,

Darby: But the rumour of this having spread, the multitude came together and were confounded, because each one heard them speaking in his own dialect.

ASV: And when this sound was heard, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speaking in his own language.

KJV Reverse Interlinear

Now  when this  was  noised abroad,  the multitude  came together,  and  were confounded,  because  that every  man  heard  them  speak  in his own  language. 

What does Acts 2:6 Mean?

Context Summary

Acts 2:1-13 - Speaking In Strange Tongues
The priests in the Temple were offering the first loaves of the new harvest, in celebration of the feast of Pentecost, when the Holy Spirit came as the first fruits of our inheritance. Suddenly there was a sound that was heard throughout the city. There was no wind, but the sound of a rushing, mighty wind. Suddenly, as each looked on the rest, he saw their heads crowned with tongues of flame. Each, too, became suddenly aware of a drawing toward the Lord, of a longing to see Him glorified, and of a vast enlargement and enhancement of spiritual joy and power.
When presently the vast crowd collected to know the meaning of the sound, each inspired soul gathered a little knot of hearers, to whom he discoursed of Jesus and the Resurrection; and the hearers heard in their own tongue, the wonderful works of God. The Holy Spirit used the telepathy of mind and heart, so that involuntarily the speaker clothed his thoughts in language borrowed from his hearer's vocabulary. This was the sign of Babel's undoing. [source]

Chapter Summary: Acts 2

1  The apostles, filled with the Holy Spirit, and speaking various languages,
12  are admired by some, and derided by others;
14  whom Peter disproves;
37  he baptizes a great number who were converted;
41  who afterwards devoutly and charitably converse together;
43  the apostles working many miracles,
46  and God daily increasing his church

Greek Commentary for Acts 2:6

When this sound was heard [γενομενης της πωνης ταυτης]
Genitive absolute with aorist middle participle. Note πωνη — phōnē this time, not ηχο — ēcho as in Acts 2:1. Πωνη — Phōnē originally meant sound as of the wind (John 3:8) or an instrument (1 Corinthians 14:7, 1 Corinthians 14:8, 1 Corinthians 14:10), then voice of men. The meaning seems to be that the excited “other tongues” of Acts 2:4 were so loud that the noise drew the crowd together. The house where the 120 were may have been (Hackett) on one of the avenues leading to the temple. [source]
Were confounded [συνεχυτη]
First aorist passive indicative of συνχεω — suncheō or συνχυνω — sunchunō to pour together precisely like the Latin confundo, to confound. The Vulgate has it mente confusa esto4. It is an old verb, but in the N.T. only in Acts five times (Acts 2:6; Acts 9:22; Acts 19:32; Acts 21:27, Acts 21:31). In his own language (τηι ιδιαι διαλεκτωι — tēi idiāi dialektōi). Locative case. Each one could understand his own language when he heard that. Every one that came heard somebody speaking in his native tongue. [source]
In his own language [τηι ιδιαι διαλεκτωι]
Locative case. Each one could understand his own language when he heard that. Every one that came heard somebody speaking in his native tongue. [source]
When this was noised abroad [γενομένης δὲ τῆς φωνῆς ταύτης]
Wrong. Lit., And this sound having taken place. Rev., correctly, when this sound was heard. The sound of the rushing wind. [source]
Were confounded [συνεχύθη]
Lit., was poured together; so that confound (Latin, confundere ) is the most literal rendering possible. Used only by Luke and in the Acts. Compare Acts 19:32; Acts 21:31. [source]
Heard [ἤκουον]
Imperfect,were hearing. [source]
Language [διαλέκτῳ]
Rather, dialect; since the foreigners present spoke, not only different languages, but different dialects of the same language. The Phrygians and Pamphylians, for instance, both spoke Greek, but in different idioms; the Parthians, Medes, and Elamites all spoke Persian, but in different provincial forms. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Acts 2:6

John 3:8 Sound [φωνὴν]
Rev., voice. Used both of articulate and inarticulate utterances, as of the words from heaven at Jesus' baptism and transfiguration (Matthew 3:17; 2 Peter 1:17, 2 Peter 1:18); of the trumpet (Matthew 24:31; 1 Corinthians 14:8), and of inanimate things in general (1 Corinthians 14:17). John the Baptist calls himself φωνή , a voice, and the word is used of the wind, as here, in Acts 2:6. Of thunder, often in the Revelation (Revelation 6:1; Revelation 14:2, etc.). [source]
Acts 9:22 Confounded []
See on Acts 2:6. [source]
Acts 21:27 Stirred up [συνέχεον]
Only here in New Testament. Lit., poured together, threw into confusion. See on confounded, Acts 2:6; and confusion, Acts 19:40. [source]
Acts 1:19 Language [διαλεκτωι]
Not a dialect of the Greek, but a different language, the Aramaic. So also in Acts 2:6; Acts 21:40. Διαλεκτος — Dialektos is from διαλεγομαι — dialegomai to converse, to speak between two (δια — dia). [source]
Acts 2:6 Were confounded [συνεχυτη]
First aorist passive indicative of συνχεω — suncheō or συνχυνω — sunchunō to pour together precisely like the Latin confundo, to confound. The Vulgate has it mente confusa esto4. It is an old verb, but in the N.T. only in Acts five times (Acts 2:6; Acts 9:22; Acts 19:32; Acts 21:27, Acts 21:31). In his own language (τηι ιδιαι διαλεκτωι — tēi idiāi dialektōi). Locative case. Each one could understand his own language when he heard that. Every one that came heard somebody speaking in his native tongue. [source]
Acts 21:27 When they saw him in the temple [τεασαμενοι αυτον εν τωι ιερωι]
First aorist middle participle of τεαομαι — theaomai (from τεα — thea a view, cf. theatre) to behold. In the very act of honouring the temple these Jews from Asia raise a hue and cry that he is dishonouring it. Paul was not known by face now to many of the Jerusalem Jews, though once the leader of the persecution after the death of Stephen and the outstanding young Jew of the day. But the Jews in Ephesus knew him only too well, some of whom are here at the pentecostal feast. They had plotted against him in Ephesus to no purpose (Acts 19:23-41; Acts 20:19), but now a new opportunity had come. It is possible that the cry was led by Alexander put forward by the Jews in Ephesus (Acts 19:33) who may be the same as Alexander the coppersmith who did Paul so much harm (2 Timothy 4:14). Paul was not in the inner sanctuary Stirred up all the multitude (συνεχεον παντα τον οχλον — sunecheon panta ton ochlon). Imperfect (kept on) active of συνχεω — suncheō or συνχυνω — sunchunō (υννω — ̇unnō), to pour together, to confuse as in Acts 2:6; Acts 9:22; Acts 19:31, Acts 19:32; Acts 21:31 and here to stir up by the same sort of confusion created by Demetrius in Ephesus where the same word is used twice (Acts 19:31, Acts 19:32). The Jews from Ephesus had learned it from Demetrius the silversmith. Laid hands on him Second aorist (ingressive, with endings of the first aorist, αν — ̇an) active indicative of επιβαλλω — epiballō old verb to lay upon, to attack (note repetition of επι — epi). They attacked and seized Paul before the charge was made. [source]
2 Peter 1:18 Voice [φωνὴν]
Note the same word in the account of Pentecost (Acts 2:6), where the A. V. obscures the meaning by rendering, when this was noised abroad; whereas it should be when this voice was heard. [source]
2 Peter 1:17 For he received [λαβων γαρ]
Second aorist active participle nominative singular of λαμβανω — lambanō “he having received,” but there is no finite verb, anacoluthon, changing in 2 Peter 1:19 (after parenthesis in 2 Peter 1:18) to εχομεν βεβαιοτερον — echomen bebaioteron rather than εβεβαιωσεν — ebebaiōsen there came such a voice to him Genitive absolute with first aorist passive participle feminine singular of περω — pherō (cf. 1 Peter 1:13), repeated ενεχτεισαν — enechtheisan in 2 Peter 1:18. Πωνη — Phōnē (voice) is used also of Pentecost (Acts 2:6). Τοιοσδε — Toiosde (classical demonstrative) occurs here alone in the N.T. [source]

What do the individual words in Acts 2:6 mean?

Having come about now the sound of this came together the multitude and was confounded because was hearing one each the own language speaking them
γενομένης δὲ τῆς φωνῆς ταύτης συνῆλθεν τὸ πλῆθος καὶ συνεχύθη ὅτι ἤκουον εἷς ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ λαλούντων αὐτῶν

γενομένης  Having  come  about 
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Genitive Feminine Singular
Root: γίνομαι  
Sense: to become, i.
δὲ  now 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
φωνῆς  sound 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: φωνή  
Sense: a sound, a tone.
ταύτης  of  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Genitive Feminine Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
συνῆλθεν  came  together 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: συνέρχομαι  
Sense: to come together.
πλῆθος  multitude 
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular
Root: πλῆθος  
Sense: a multitude.
συνεχύθη  was  confounded 
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular
Root: συγχέω 
Sense: to pour together, commingle.
ὅτι  because 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
ἤκουον  was  hearing 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ἀκουστός 
Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf.
εἷς  one 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: εἷς  
Sense: one.
ἕκαστος  each 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: ἕκαστος  
Sense: each, every.
ἰδίᾳ  own 
Parse: Adjective, Dative Feminine Singular
Root: ἴδιος  
Sense: pertaining to one’s self, one’s own, belonging to one’s self.
διαλέκτῳ  language 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: διάλεκτος  
Sense: conversation, speech, discourse, language.
λαλούντων  speaking 
Parse: Verb, Present Participle Active, Genitive Masculine Plural
Root: ἀπολαλέω 
Sense: to utter a voice or emit a sound.

What are the major concepts related to Acts 2:6?

Loading Information...