KJV: And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:
YLT: and I will give wonders in the heaven above, and signs upon the earth beneath -- blood, and fire, and vapour of smoke,
Darby: And I will give wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood, and fire, and vapour of smoke:
ASV: And I will show wonders in the heaven above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and vapor of smoke:
δώσω | I will show |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 1st Person Singular Root: διδῶ Sense: to give. |
|
τέρατα | wonders |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: τέρας Sense: a prodigy, portent. |
|
τῷ | - |
Parse: Article, Dative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
οὐρανῷ | heaven |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: οὐρανός Sense: the vaulted expanse of the sky with all things visible in it. |
|
ἄνω | above |
Parse: Adverb Root: ἄνω Sense: up, upwards, above, on high. |
|
σημεῖα | signs |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: σημεῖον Sense: a sign, mark, token. |
|
γῆς | earth |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: γῆ Sense: arable land. |
|
κάτω | below |
Parse: Adverb Root: κάτω Sense: down, downwards. |
|
αἷμα | blood |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: αἷμα Sense: blood. |
|
πῦρ | fire |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: πῦρ Sense: fire. |
|
ἀτμίδα | vapor |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἀτμίς Sense: vapour. |
|
καπνοῦ | of smoke |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: καπνός Sense: smoke. |
Greek Commentary for Acts 2:19
Apparently akin to the verb τηρεω tēreō to watch like a wonder in the sky, miracle (μιραχυλυμ miraculum), marvel, portent. In the New Testament the word occurs only in the plural and only in connection with σημεια sēmeia (signs) as here and in Acts 2:43. But signs (σημεια sēmeia) here is not in the lxx. See note on Matthew 11:20. In Acts 2:22 all three words occur together: powers, wonders, signs (δυναμεσι τερασι σημειοις dunamesiανω terasiκατω sēmeiois). [source]
This word is not in the lxx nor is “beneath” A chiasm as these words illustrate bloodshed and destruction by fire as signs here on earth. [source]
A chiasm as these words illustrate bloodshed and destruction by fire as signs here on earth. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 2:19
Literally, “His very many mighty works” if elative as usual in the papyri (Moulton, Prolegomena, p. 79; Robertson, Grammar, p. 670). But the usual superlative makes sense here as the Canterbury translation has it. This word δυναμις dunamis for miracle presents the notion of power like our dynamite. The word τερας teras is wonder, portent, miraculum (miracle) as in Acts 2:19. It occurs only in the plural and always with σημεια sēmeia The word σημειον sēmeion means sign (Matthew 12:38) and is very common in John‘s Gospel as well as the word εργον ergon (work) as in John 5:36. Other words used are παραδοχον paradoxon our word paradox, strange (Luke 5:26), ενδοχον endoxon glorious (Luke 13:17), ταυμασιον thaumasion wonderful (Matthew 21:15). [source]
Second future passive of μεταστρεπω metastrephō common verb, but only three times in the N.T. (Acts 2:20 from Joel; James 4:9; Galatians 1:7). These are the “wonders” or portents of Acts 2:19. It is worth noting that Peter interprets these “portents” as fulfilled on the Day of Pentecost, though no such change of the sun into darkness or of the moon into blood is recorded. Clearly Peter does not interpret the symbolism of Joel in literal terms. This method of Peter may be of some service in the Book of Revelation where so many apocalyptic symbols occur as well as in the great Eschatological Discourse of Jesus in Matthew 24, 25. In Matthew 24:6, Matthew 24:29 Jesus had spoken of wars on earth and wonders in heaven. [source]
Supply ημερας hēmeras (day) after αυριον aurion This is the reading of B (Westcott) “on the morrow” (genitive of time), but Aleph K L cursives have το της αυριον to tēs aurion (“the matter of tomorrow”), while A P cursives have τα της αυριον ta tēs aurion (“the things of tomorrow”). The sense is practically the same, though το της αυριον to tēs aurion is likely correct.What is your life? (ποια η ζωη υμων poia hē zōē humōn). Thus Westcott and Hort punctuate it as an indirect question, not direct. Ποια Poia is a qualitative interrogative (of what character).As vapour This is the answer. Old word for mist (like ατμος atmos from which our “atmosphere”), in N.T. only here and Acts 2:19 with καπνου kapnou (vapour of smoke (from Joel 2:30).For a little time (προς ολιγον pros oligon). See same phrase in 1 Timothy 4:8, προς καιρον pros kairon in Luke 8:13, προς ωραν pros hōran in John 5:35.That appeareth and then vanisheth away Present middle participles agreeing with ατμις atmis “appearing, then also disappearing,” with play on the two verbs (παινομαι απανιζω phainomaiαπανης aphanizō as in Matthew 6:19, from παν aphanēs hidden Hebrews 4:13) with the same root παινω απανης phan (phainōȧphaṅēs). [source]
This is the answer. Old word for mist (like ατμος atmos from which our “atmosphere”), in N.T. only here and Acts 2:19 with καπνου kapnou (vapour of smoke (from Joel 2:30).For a little time (προς ολιγον pros oligon). See same phrase in 1 Timothy 4:8, προς καιρον pros kairon in Luke 8:13, προς ωραν pros hōran in John 5:35.That appeareth and then vanisheth away Present middle participles agreeing with ατμις atmis “appearing, then also disappearing,” with play on the two verbs (παινομαι απανιζω phainomaiαπανης aphanizō as in Matthew 6:19, from παν aphanēs hidden Hebrews 4:13) with the same root παινω απανης phan (phainōȧphaṅēs). [source]
Old word, in N.T. only Acts 2:19; Revelation 8:4; Revelation 9:2., Revelation 9:17.; Revelation 14:11; Revelation 15:8; Revelation 18:9, Revelation 18:18; Revelation 19:3. Here from the incense in the angel‘s hand. [source]