KJV: Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and the more part knew not wherefore they were come together.
YLT: Some indeed, therefore, were calling out one thing, and some another, for the assembly was confused, and the greater part did not know for what they were come together;
Darby: Different persons therefore cried out some different thing; for the assembly was tumultuous, and the most did not know for what cause they had come together.
ASV: Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was in confusion; and the more part knew not wherefore they were come together.
Ἄλλοι | Others |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: ἄλλος Sense: another, other. |
|
μὲν | indeed |
Parse: Conjunction Root: μέν Sense: truly, certainly, surely, indeed. |
|
ἄλλο | some |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: ἄλλος Sense: another, other. |
|
τι | thing |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
ἔκραζον | were crying out |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: κράζω Sense: to croak. |
|
ἐκκλησία | assembly |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: ἐκκλησία Sense: a gathering of citizens called out from their homes into some public place, an assembly. |
|
συγκεχυμένη | confused |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Nominative Feminine Singular Root: συγχέω Sense: to pour together, commingle. |
|
οἱ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πλείους | most |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural, Comparative Root: πολύς Sense: greater in quantity. |
|
ᾔδεισαν | did know |
Parse: Verb, Pluperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: οἶδα Sense: to see. |
|
τίνος | for what |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Genitive Neuter Singular Root: τίς Sense: who, which, what. |
|
ἕνεκα | cause |
Parse: Preposition Root: εἵνεκεν Sense: on account of, for the sake of, for. |
|
συνεληλύθεισαν | they were assembled |
Parse: Verb, Pluperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: συνέρχομαι Sense: to come together. |
Greek Commentary for Acts 19:32
This classical use of αλλος αλλο allos allo (Robertson, Grammar, p. 747) appears also in Acts 2:12; Acts 21:34. Literally, “others cried another thing.” The imperfect shows the repetition (kept on crying) and confusion which is also distinctly stated. [source]
The reason for the previous statement. Periphrastic past perfect passive of συγχεω συγχυνω ̔υννὠ sugcheōσυγχυσεως sugchunō unnō to pour together, to commingle as in Acts 19:29 It was not an “assembly” Had come together (sunelālutheisan). Past perfect active of sunerchomai It was an assembly only in one sense. For some reason Demetrius who was responsible for the mob preferred now to keep in the background, though he was known to be the ring-leader of the gathering (Acts 19:38). It was just a mob that shouted because others did. [source]
Past perfect active of sunerchomai It was an assembly only in one sense. For some reason Demetrius who was responsible for the mob preferred now to keep in the background, though he was known to be the ring-leader of the gathering (Acts 19:38). It was just a mob that shouted because others did. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 19:32
Lit., was poured together; so that confound (Latin, confundere ) is the most literal rendering possible. Used only by Luke and in the Acts. Compare Acts 19:32; Acts 21:31. [source]
First aorist passive indicative of συνχεω suncheō or συνχυνω sunchunō to pour together precisely like the Latin confundo, to confound. The Vulgate has it mente confusa esto4. It is an old verb, but in the N.T. only in Acts five times (Acts 2:6; Acts 9:22; Acts 19:32; Acts 21:27, Acts 21:31). In his own language (τηι ιδιαι διαλεκτωι tēi idiāi dialektōi). Locative case. Each one could understand his own language when he heard that. Every one that came heard somebody speaking in his native tongue. [source]
First aorist middle participle of τεαομαι theaomai (from τεα thea a view, cf. theatre) to behold. In the very act of honouring the temple these Jews from Asia raise a hue and cry that he is dishonouring it. Paul was not known by face now to many of the Jerusalem Jews, though once the leader of the persecution after the death of Stephen and the outstanding young Jew of the day. But the Jews in Ephesus knew him only too well, some of whom are here at the pentecostal feast. They had plotted against him in Ephesus to no purpose (Acts 19:23-41; Acts 20:19), but now a new opportunity had come. It is possible that the cry was led by Alexander put forward by the Jews in Ephesus (Acts 19:33) who may be the same as Alexander the coppersmith who did Paul so much harm (2 Timothy 4:14). Paul was not in the inner sanctuary Stirred up all the multitude (συνεχεον παντα τον οχλον sunecheon panta ton ochlon). Imperfect (kept on) active of συνχεω suncheō or συνχυνω sunchunō (υννω ̇unnō), to pour together, to confuse as in Acts 2:6; Acts 9:22; Acts 19:31, Acts 19:32; Acts 21:31 and here to stir up by the same sort of confusion created by Demetrius in Ephesus where the same word is used twice (Acts 19:31, Acts 19:32). The Jews from Ephesus had learned it from Demetrius the silversmith. Laid hands on him Second aorist (ingressive, with endings of the first aorist, αν ̇an) active indicative of επιβαλλω epiballō old verb to lay upon, to attack (note repetition of επι epi). They attacked and seized Paul before the charge was made. [source]
Same idiom of αλλοι αλλο alloi allo as in Acts 19:32 which see. The imperfect of επιπωνεω epiphōneō to call out to, suits well the idiom. This old verb occurs in the N.T. only in Luke and Acts (already in Acts 12:22). [source]
Here εκκλησια ekklēsia for the first time in Acts of the believers in Jerusalem. Twice already in the Gospels, once of the whole body of believers or the Kingdom (Matthew 16:18), the other of the local body (Matthew 18:17). In Acts 7:38 it is used of the whole congregation of Israel while in Acts 19:32 it is used of a public assembly in Ephesus. But already in Acts 8:3 it is applied to the church which Saul was persecuting in their homes when not assembled. So here the etymological meaning of “assembly” disappears for “the church” were now the scattered saints hiding in their separate homes. The whole body of believers in Jerusalem and all who heard of the fate of Ananias and Sapphira (beautiful, her name means) were in awe and dread. It was already a dangerous thing to be a follower of Christ unless one was willing to walk straight. [source]