KJV: And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you:
YLT: and Paul being about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, 'If, indeed, then, it was anything unrighteous, or an act of wicked profligacy, O Jews, according to reason I had borne with you,
Darby: But as Paul was going to open his mouth, Gallio said to the Jews, If indeed it was some wrong or wicked criminality, O Jews, of reason I should have borne with you;
ASV: But when Paul was about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If indeed it were a matter of wrong or of wicked villany, O ye Jews, reason would that I should bear with you:
Μέλλοντος | Being about |
Parse: Verb, Present Participle Active, Genitive Masculine Singular Root: μέλλω Sense: to be about. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Παύλου | Paul |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Παῦλος Sense: Paul was the most famous of the apostles and wrote a good part of the NT, the 4 Pauline epistles. |
|
ἀνοίγειν | to open |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: ἀνοίγω Sense: to open. |
|
στόμα | mouth |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: στόμα Sense: the mouth, as part of the body: of man, of animals, of fish, etc. |
|
εἶπεν | said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Γαλλίων | Gallio |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Γαλλίων Sense: Junius Annaeus Gallio, the Roman proconsul of Achaia when Paul was at Corinth, 53 A. |
|
Ἰουδαίους | Jews |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: Ἰουδαῖος Sense: Jewish, belonging to the Jewish race. |
|
μὲν | indeed |
Parse: Conjunction Root: μέν Sense: truly, certainly, surely, indeed. |
|
ἦν | it was |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
ἀδίκημά | unrighteousness |
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular Root: ἀδίκημα Sense: a misdeed, evil doing, iniquity. |
|
τι | some |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Neuter Singular Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
ῥᾳδιούργημα | crime |
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular Root: ῥᾳδιούργημα Sense: a piece of knavery, rascality, villainy. |
|
πονηρόν | wicked |
Parse: Adjective, Nominative Neuter Singular Root: πονηρός Sense: full of labours, annoyances, hardships. |
|
ὦ | O |
Parse: Interjection Root: ὦ2 Sense: the interjection, O!. |
|
Ἰουδαῖοι | Jews |
Parse: Adjective, Vocative Masculine Plural Root: Ἰουδαῖος Sense: Jewish, belonging to the Jewish race. |
|
κατὰ | according to |
Parse: Preposition Root: κατά Sense: down from, through out. |
|
λόγον | reason |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: λόγος Sense: of speech. |
|
ἂν | - |
Parse: Particle Root: ἄν Sense: has no exact English equivalent, see definitions under AV. |
|
ἀνεσχόμην | I would have endured with |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 1st Person Singular Root: ἀνέχομαι Sense: to hold up. |
Greek Commentary for Acts 18:14
Genitive absolute again. Before Paul could speak, Gallio cut in and ended the whole matter. According to their own statement Paul needed no defence. [source]
Injuria. Old word, a wrong done one. In N.T. only here, Acts 24:20; Revelation 18:5. Here it may mean a legal wrong to the state. Wicked villainy (ραιδιουργημα rhāidiourgēma). A crime, act of a criminal, from ραιδιουργος rhāidiourgos (ραιδιος rhāidios easy, εργον ergon work), one who does a thing with ease, adroitly, a “slick citizen.” Reason would that I should bear with you Literally, “according to reason I should have put up with you (or held myself back from you).” This condition is the second class (determined as unfulfilled) and means that the Jews had no case against Paul in a Roman court. The verb in the conclusion The use of αν an makes the form of the condition plain. [source]
A crime, act of a criminal, from ραιδιουργος rhāidiourgos (ραιδιος rhāidios easy, εργον ergon work), one who does a thing with ease, adroitly, a “slick citizen.” [source]
Literally, “according to reason I should have put up with you (or held myself back from you).” This condition is the second class (determined as unfulfilled) and means that the Jews had no case against Paul in a Roman court. The verb in the conclusion The use of αν an makes the form of the condition plain. [source]
See on mischief, Acts 13:10. Rev., villany. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 18:14
Only here in New Testament. Originally, ease orfacility in doing; hence readiness in turning the hand to anything, bad or good; and so recklessness, unscrupulousness, wickedness. A kindred word ( ῥᾳδιούργημα , lewdness, Rev., villany ) occurs at Acts 18:14. [source]
Solemn formula for beginning his address (Acts 8:35; Acts 18:14; Matthew 5:2; Matthew 13:35). But also good elocution for the speaker. [source]
Late compound from ραιδιουργος rhāidiourgos So levity in Xenophon and unscrupulousness in Polybius, Plutarch, and the papyri. Only here in the N.T., though the kindred word ραιδιουργημα rhāidiourgēma occurs in Acts 18:14. With deadly accuracy Paul pictured this slick rascal. Thou son of the devil (υιε διαβολου huie diabolou). Damning phrase like that used by Jesus of the Pharisees in John 8:44, a slanderer like the διαβολος diabolos This use of son (υιος huios) for characteristic occurs in Acts 3:25; Acts 4:36, a common Hebrew idiom, and may be used purposely by Paul in contrast with the name Barjesus (son of Jesus) that Elymas bore (Acts 13:6). Enemy of all righteousness Personal enemy to all justice, sums up all the rest. Note triple use of “all” An impatient rhetorical question, almost volitive in force (Robertson, Grammar, p. 874). Note διαστρεπων ou not τας οδους του κυριου τας ευτειας mē To pervert Present active participle describing the actual work of Elymas as a perverter or distorter (see Acts 13:8). More exactly, Wilt thou not cease perverting? The right ways of the Lord (tas hodous tou kuriou tas eutheias). The ways of the Lord the straight ones as opposed to the crooked ways of men (Isaiah 40:4; Isaiah 42:16; Luke 3:5). The task of John the Baptist as of all prophets and preachers is to make crooked paths straight and to get men to walk in them. This false prophet was making even the Lord‘s straight ways crooked. Elymas has many successors. [source]
The very distinction drawn by Gallio in Corinth (Acts 18:14.). On the word see note on Acts 15:2. [source]
Or misdeed. Old word from αδικεω adikeō to do wrong. In the N.T. only here and Acts 18:14; Revelation 18:5. Paul uses “αδικημα adikēma ” from the standpoint of his accusers. “To a less sensitive conscience his action before the Sanhedrin would have seemed venial enough” (Furneaux). When I stood (σταντος μου stantos mou). Genitive absolute, second aorist active participle of ιστημι histēmi (intransitive), “when I took my stand.” Before the council Same use of επι epi with genitive as in Acts 24:19. [source]
Only here in Pastorals. Mostly in Paul. Comp. Acts 18:14; 2 Corinthians 11:4; Hebrews 13:22. [source]
For “suffer,” rend. “bear with.” See Acts 18:14; 2 Corinthians 11:1; 2 Timothy 4:3. Do not become impatient at my counsels in this letter. The word of exhortation refers to the entire epistle which he regards as hortatory rather than didactic or consolatory. The phrase only in Acts 13:15. [source]