The Meaning of Acts 14:15 Explained

Acts 14:15

KJV: And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:

YLT: and saying, 'Men, why these things do ye? and we are men like-affected with you, proclaiming good news to you, from these vanities to turn unto the living God, who made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them;

Darby: and saying, Men, why do ye these things? We also are men of like passions with you, preaching to you to turn from these vanities to the living God, who made the heaven, and the earth, and the sea, and all things in them;

ASV: and saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and bring you good tidings, that ye should turn from these vain things unto a living God, who made the heaven and the earth and the sea, and all that in them is:

KJV Reverse Interlinear

And  saying,  Sirs,  why  do ye  these things?  We  also  are  men  of like passions  with you,  and preach  unto you  that ye should turn  from  these  vanities  unto  the living  God,  which  made  heaven,  and  earth,  and  the sea,  and  all things  that are therein: 

What does Acts 14:15 Mean?

Context Summary

Acts 14:14-28 - Establishing The New Believers
In Paul's address we have distinct anticipations of the early chapters of the Epistle to the Romans. How fickle a mob is! Now, enthusiastic loyalty; again, disappointment and rejection. Today, "Hosanna;" tomorrow, "Crucify." "Cease ye from man, whose breath is in his nostrils."
It has been supposed by some that the trance of 2 Corinthians 12:1-21 took place at the time of Paul's stoning in Lystra. It must have been sorrow indeed to awaken from such a vision to the suffering of his battered body. But that scene, no doubt, gave him the love and devotion of the young Timothy and his mother and grandmother. See Acts 16:1-2. On Paul's next visit to Lystra, this son, whom he had begotten in the sore anguish of that hour, was to become his devoted attendant.
In spite of the treatment Paul had received, he returned to the city, Acts 14:21. Back to the stones! Naught could stay his ardent spirit, if only disciples were to be won or confirmed in their faith for the Master, Acts 14:22. Everywhere these intrepid missionaries found the blood-stained track of the Cross, but they filled up to the brim the measure of their opportunity. This will be possible for us all only when we are such that God can co-operate with us as our fellow-worker and open the door. [source]

Chapter Summary: Acts 14

1  Paul and Barnabas are persecuted from Iconium
8  At Lystra Paul heals a cripple, whereupon they are reputed as gods
19  Paul is stoned
21  They pass through various churches, confirming the disciples in faith and patience
26  Returning to Antioch, they report what God had done with them

Greek Commentary for Acts 14:15

Sirs [ανδρες]
Literally, Men. Abrupt, but courteous. [source]
We also are men of like passions with you [και ημεις ομοιοπατεις εσμεν υμιν αντρωποι]
Old adjective from ομοιος — homoios (like) and πασχω — paschō to experience. In the N.T. only here and James 5:17. It means “of like nature” more exactly and affected by like sensations, not “gods” at all. Their conduct was more serious than the obeisance of Cornelius to Peter (Acts 10:25.). υμιν — Humin is associative instrumental case. And bring you good tidings (ευαγγελιζομενοι — euaggelizomenoi). No “and” in the Greek, just the present middle participle, “gospelizing you.” They are not gods, but evangelists. Here we have Paul‘s message to a pagan audience without the Jewish environment and he makes the same line of argument seen in Acts 17:21-32; Romans 1:18-23. At Antioch in Pisidia we saw Paul‘s line of approach to Jews and proselytes (Acts 13:16-41). That ye should turn from these vain things He boldly calls the worship of Jupiter and Mercury and all idols “vain” or empty things, pointing to the statues and the temple. Unto the living God (επι τεον ζωντα — epi theon zōnta). They must go the whole way. Our God is a live God, not a dead statue. Paul is fond of this phrase (2 Corinthians 6:16; Romans 9:26). Who made The one God is alive and is the Creator of the Universe just as Paul will argue in Athens (Acts 17:24). Paul here quotes Psalm 146:6 and has Genesis 1:1 in mind. See also 1 Thessalonians 1:9 where a new allegiance is also claimed as here. [source]
And bring you good tidings [ευαγγελιζομενοι]
No “and” in the Greek, just the present middle participle, “gospelizing you.” They are not gods, but evangelists. Here we have Paul‘s message to a pagan audience without the Jewish environment and he makes the same line of argument seen in Acts 17:21-32; Romans 1:18-23. At Antioch in Pisidia we saw Paul‘s line of approach to Jews and proselytes (Acts 13:16-41). [source]
That ye should turn from these vain things [απο τουτων των ματαιων επιστρεπειν]
He boldly calls the worship of Jupiter and Mercury and all idols “vain” or empty things, pointing to the statues and the temple. Unto the living God (επι τεον ζωντα — epi theon zōnta). They must go the whole way. Our God is a live God, not a dead statue. Paul is fond of this phrase (2 Corinthians 6:16; Romans 9:26). Who made The one God is alive and is the Creator of the Universe just as Paul will argue in Athens (Acts 17:24). Paul here quotes Psalm 146:6 and has Genesis 1:1 in mind. See also 1 Thessalonians 1:9 where a new allegiance is also claimed as here. [source]
Unto the living God [επι τεον ζωντα]
They must go the whole way. Our God is a live God, not a dead statue. Paul is fond of this phrase (2 Corinthians 6:16; Romans 9:26). [source]
Who made [ος εποιησεν]
The one God is alive and is the Creator of the Universe just as Paul will argue in Athens (Acts 17:24). Paul here quotes Psalm 146:6 and has Genesis 1:1 in mind. See also 1 Thessalonians 1:9 where a new allegiance is also claimed as here. [source]
Of like passions [ὁμοιοπαθεῖς]
Only here and James 5:17, on which see note. Better, of like nature. [source]
Turn [ἐπιστρέφειν]
Compare 1 Thessalonians 1:9, where the same verb is used. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Acts 14:15

Luke 16:2 What is this that I hear? [τι τουτο ακουω]
There are several ways of understanding this terse Greek idiom. The Revised Version (above) takes τι — ti to be equal to τι εστιν τουτο ο ακουω — ti estin touto ho akouō That is a possible use of the predicate τουτο — touto Another way is to take τι — ti to be exclamatory, which is less likely. Still another view is that τι — ti is “Why”: “Why do I hear this about thee?” See Acts 14:15 where that is the idiom employed. [source]
Acts 14:17 Food []
Mercury, as the god of merchandise, was also the dispenser of food. “No one can read the speech without once more perceiving its subtle and inimitable coincidence with his (Paul's) thoughts and expressions. The rhythmic conclusion is not unaccordant with the style of his most elevated moods; and besides the appropriate appeal to God's natural gifts in a town not in itself unhappily situated, but surrounded by a waterless and treeless plain, we may naturally suppose that the 'filling our hearts with food and gladness' was suggested by the garlands and festive pomp which accompanied the bulls on which the people would afterward have made their common banquet” (Farrar, “Life and Work of Paul”). For the coincidences between this discourse and other utterances of Paul, compare Acts 14:15, and 1 Thessalonians 1:9; Acts 14:16, and Romans 3:25; Acts 17:30; Acts 14:17, and Romans 1:19, Romans 1:20. -DIVIDER-
-DIVIDER-
[source]

Acts 11:21 Turned unto the Lord [επεστρεπσεν επι τον κυριον]
First aorist active indicative of επιστρεπω — epistrephō common verb to turn. The usual expression for Gentiles turning to the true God (Acts 14:15; Acts 15:3, Acts 15:19; Acts 26:18, Acts 26:20; 1 Thessalonians 1:9). Here “Lord” refers to “the Lord Jesus” as in Acts 11:20, though “the hand of the Lord” is the hand of Jehovah, clearly showing that the early disciples put Jesus on a par with Jehovah. His deity was not a late development read back into the early history. [source]
1 Corinthians 9:21 To them that are without law [τοις ανομοις]
The heathen, those outside the Mosaic law (Romans 2:14), not lawless (Luke 22:37; Acts 2:23; 1 Timothy 1:9). See how Paul bore himself with the pagans (Acts 14:15; Acts 17:23; Acts 24:25), and how he quoted heathen poets. “Not being an outlaw of God, but an inlaw of Christ” (Evans, Estius has it exlex, inlex, μη ων ανομος τεου αλλ εννομος Χριστου — mē ōn anomos theouτεου — all' ennomos Christou). The genitive case of Χριστου — theou and ανομος — Christou (specifying case) comes out better thus, for it seems unusual with εννομος — anomos and ennomos both old and regular adjectives. [source]
1 Thessalonians 1:9 Ye turned unto God [ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν Θεὸν]
Comp. Acts 14:15. The exact phrase only here. The verb is common in lxx, with both κύριον Lordand θεὸν GodIdolsSee on 1 Corinthians 8:3. The word would indicate that the majority of the converts were heathen and not Jews. [source]
1 Thessalonians 1:9 Report [απαγγελλουσιν]
Linear present active indicative, keep on reporting. What manner of entering in (οποιαν εισοδον — hopoian eisodon). What sort of entrance, qualitative relative in an indirect question. We had Second aorist active (ingressive) indicative of the common verb εχω — echō And how (και πως — kai pōs). Here the interrogative adverb πως — pōs in this part of the indirect question. This part about “them” (you) as the first part about Paul. The verb επιστρεπω — epistrephō is an old verb for turning and is common in the Acts for Gentiles turning to God, as here from idols, though not by Paul again in this sense. In Galatians 4:9 Paul uses it for turning to the weak and beggarly elements of Judaism. From idols Old word from ειδος — eidos (figure) for image or likeness and then for the image of a heathen god (our idol). Common in the lxx in this sense. In Acts 14:15 Paul at Lystra urged the people to turn from these vain things to the living God No article, it is true, but should be translated “the living and true God” (cf. Acts 14:15). Not “dead” like the idols from which they turned, but alive and genuine (αλητινος — alēthinos not αλητης — alēthēs). [source]
1 Thessalonians 1:9 We had [εσχομεν]
Second aorist active (ingressive) indicative of the common verb εχω — echō And how (και πως — kai pōs). Here the interrogative adverb πως — pōs in this part of the indirect question. This part about “them” (you) as the first part about Paul. The verb επιστρεπω — epistrephō is an old verb for turning and is common in the Acts for Gentiles turning to God, as here from idols, though not by Paul again in this sense. In Galatians 4:9 Paul uses it for turning to the weak and beggarly elements of Judaism. From idols Old word from ειδος — eidos (figure) for image or likeness and then for the image of a heathen god (our idol). Common in the lxx in this sense. In Acts 14:15 Paul at Lystra urged the people to turn from these vain things to the living God No article, it is true, but should be translated “the living and true God” (cf. Acts 14:15). Not “dead” like the idols from which they turned, but alive and genuine (αλητινος — alēthinos not αλητης — alēthēs). [source]
1 Thessalonians 1:9 From idols [απο των ειδολων]
Old word from ειδος — eidos (figure) for image or likeness and then for the image of a heathen god (our idol). Common in the lxx in this sense. In Acts 14:15 Paul at Lystra urged the people to turn from these vain things to the living God No article, it is true, but should be translated “the living and true God” (cf. Acts 14:15). Not “dead” like the idols from which they turned, but alive and genuine (αλητινος — alēthinos not αλητης — alēthēs). [source]
1 Thessalonians 1:9 to turn from these vain things to the living God [απο τουτων των ματαιων επιστρεπειν επι τεον ζωντα]
No article, it is true, but should be translated “the living and true God” (cf. Acts 14:15). Not “dead” like the idols from which they turned, but alive and genuine (αλητινος — alēthinos not αλητης — alēthēs). [source]
1 Thessalonians 1:9 to serve a living and true God [δουλευειν τεωι ζωντι και αλητινωι]
No article, it is true, but should be translated “the living and true God” (cf. Acts 14:15). Not “dead” like the idols from which they turned, but alive and genuine (αλητινος — alēthinos not αλητης — alēthēs). [source]
James 5:17 A man [ἄνθρωπος]
The generic word; human like ourselves, this thought being emphasized by the succeeding epithet of like passions. See the same expression, Acts 14:15. [source]
James 5:17 Of like passions [ὁμοιοπαθὴς]
Only here and Acts 14:15. There is some danger of a misunderstanding of this rendering, from the limited and generally bad sense in which the word passions is popularly used. The meaning is rather of like nature and constitution. Rev. puts nature in margin, which would be better in the text. [source]
James 5:17 Of like passions with us [ομοιοπατης ημιν]
Associative-instrumental case ημιν — hēmin as with ομοιος — homoios This old compound adjective (ομοιοσ πασχω — homoiosπροσευχηι προσηυχατο — paschō), suffering the like with another, in N.T. only here and Acts 14:15. [source]
Revelation 14:7 Fear God [ποβητητε τον τεον]
First aorist passive (deponent) imperative of ποβεομαι — phobeomai here transitive with the accusative as in Luke 12:5. It is a call to judgment with no hope offered except by implication (Acts 14:15.).Give him glory (δοτε αυτωι δοχαν — dote autōi doxan). Second aorist active indicative of διδωμι — didōmi For the phrase see Revelation 11:13.The hour is come Second aorist (prophetic use) active indicative of ερχομαι — erchomai Common idiom in John‘s Gospel (John 2:4; John 4:21, John 4:23; John 5:25, John 5:28; John 7:30, etc.).Worship (προσκυνησατε — proskunēsate). First aorist active imperative of προσκυνεω — proskuneō with the dative case. Solemn call to the pagan world to worship God as Creator (Revelation 4:11; Revelation 10:6), as in Psalm 96:6; Acts 14:15. For “the fountains of waters” see Revelation 8:10. [source]
Revelation 14:7 The hour is come [η ωρα ηλτεν]
Second aorist (prophetic use) active indicative of ερχομαι — erchomai Common idiom in John‘s Gospel (John 2:4; John 4:21, John 4:23; John 5:25, John 5:28; John 7:30, etc.).Worship (προσκυνησατε — proskunēsate). First aorist active imperative of προσκυνεω — proskuneō with the dative case. Solemn call to the pagan world to worship God as Creator (Revelation 4:11; Revelation 10:6), as in Psalm 96:6; Acts 14:15. For “the fountains of waters” see Revelation 8:10. [source]
Revelation 14:7 Worship [προσκυνησατε]
First aorist active imperative of προσκυνεω — proskuneō with the dative case. Solemn call to the pagan world to worship God as Creator (Revelation 4:11; Revelation 10:6), as in Psalm 96:6; Acts 14:15. For “the fountains of waters” see Revelation 8:10. [source]

What do the individual words in Acts 14:15 mean?

and saying Men why these things do you Also we of like nature are with you men proclaiming the gospel to you from these - vanities to turn to God [the] living who made the heaven the earth sea all the things in them
καὶ λέγοντες Ἄνδρες τί ταῦτα ποιεῖτε καὶ ἡμεῖς ὁμοιοπαθεῖς ἐσμεν ὑμῖν ἄνθρωποι εὐαγγελιζόμενοι ὑμᾶς ἀπὸ τούτων τῶν ματαίων ἐπιστρέφειν ἐπὶ θεὸν ζῶντα ὃς ἐποίησεν τὸν οὐρανὸν τὴν γῆν θάλασσαν πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς

λέγοντες  saying 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
Ἄνδρες  Men 
Parse: Noun, Vocative Masculine Plural
Root: ἀνήρ  
Sense: with reference to sex.
τί  why 
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular
Root: τίς  
Sense: who, which, what.
ταῦτα  these  things 
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Plural
Root: οὗτος  
Sense: this.
ποιεῖτε  do  you 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural
Root: ποιέω  
Sense: to make.
καὶ  Also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
ὁμοιοπαθεῖς  of  like  nature 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural
Root: ὁμοιοπαθής  
Sense: suffering the like with another, of like feelings or affections.
ὑμῖν  with  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
ἄνθρωποι  men 
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural
Root: ἄνθρωπος  
Sense: a human being, whether male or female.
εὐαγγελιζόμενοι  proclaiming  the  gospel 
Parse: Verb, Present Participle Middle, Nominative Masculine Plural
Root: εὐαγγελίζω  
Sense: to bring good news, to announce glad tidings.
ὑμᾶς  to  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
τούτων  these 
Parse: Demonstrative Pronoun, Genitive Neuter Plural
Root: οὗτος  
Sense: this.
τῶν  - 
Parse: Article, Genitive Neuter Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ματαίων  vanities 
Parse: Adjective, Genitive Neuter Plural
Root: μάταιος  
Sense: devoid of force, truth, success, result.
ἐπιστρέφειν  to  turn 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: ἐπιστρέφω  
Sense: transitively.
θεὸν  God 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: θεός  
Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities.
ζῶντα  [the]  living 
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Masculine Singular
Root: ζάω  
Sense: to live, breathe, be among the living (not lifeless, not dead).
ἐποίησεν  made 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ποιέω  
Sense: to make.
οὐρανὸν  heaven 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: οὐρανός  
Sense: the vaulted expanse of the sky with all things visible in it.
γῆν  earth 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: γῆ  
Sense: arable land.
θάλασσαν  sea 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: θάλασσα  
Sense: the sea.
τὰ  the  things 
Parse: Article, Accusative Neuter Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.