KJV: And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.
YLT: and when Herod was about to bring him forth, the same night was Peter sleeping between two soldiers, having been bound with two chains, guards also before the door were keeping the prison,
Darby: And when Herod was going to bring him forth, that night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and guards before the door kept the prison.
ASV: And when Herod was about to bring him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and guards before the door kept the prison.
ἤμελλεν | was about |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: μέλλω Sense: to be about. |
|
προαγαγεῖν | to bring forth |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: προάγω Sense: to lead forward, lead forth. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἡρῴδης | Herod |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἡρῴδης Sense: the name of a royal family that flourished among the Jews in the times of Christ and the Apostles. |
|
νυκτὶ | night |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: νύξ Sense: night. |
|
ἐκείνῃ | that |
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Feminine Singular Root: ἐκεῖνος Sense: he, she it, etc. |
|
Πέτρος | Peter |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Πέτρος Sense: one of the twelve disciples of Jesus. |
|
κοιμώμενος | sleeping |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Singular Root: κοιμάω Sense: to cause to sleep, put to sleep. |
|
μεταξὺ | between |
Parse: Preposition Root: μεταξύ Sense: between. |
|
δύο | two |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural Root: δύο Sense: the two, the twain. |
|
στρατιωτῶν | soldiers |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: στρατιώτης Sense: a (common) soldier. |
|
δεδεμένος | having been bound |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Singular Root: δέω Sense: to bind tie, fasten. |
|
ἁλύσεσιν | with chains |
Parse: Noun, Dative Feminine Plural Root: ἅλυσις Sense: a chain, bond by which the body or any part of it (hands, feet) is bound. |
|
δυσίν | two |
Parse: Adjective, Dative Feminine Plural Root: δύο Sense: the two, the twain. |
|
φύλακές | guards |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: φύλαξ Sense: a guard, keeper. |
|
τε | also |
Parse: Conjunction Root: τέ Sense: not only … but also. |
|
πρὸ | before |
Parse: Preposition Root: πρό Sense: before. |
|
θύρας | door |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: θύρα Sense: a door. |
|
ἐτήρουν | were watching |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: τηρέω Sense: to attend to carefully, take care of. |
|
φυλακήν | prison |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: φυλακή Sense: guard, watch. |
Greek Commentary for Acts 12:6
The MSS. vary, but not αναγαγειν anagagein of Acts 12:4. [source]
Locative case, on that (very) night. Was sleeping (ην κοιμωμενος ēn koimōmenos). Periphrastic middle imperfect. Bound with two chains Perfect passive participle of δεω deō to bind, followed by instrumental case. One chain was fastened to each soldier (one on each side of Peter). Kept (ετηρουν etēroun). Imperfect active, were keeping. Two guards outside before the door and two inside, according to Roman rule. Did Peter recall the prophecy of Jesus that he should be put to death in his old age (John 21:18)? Jesus had not said, as Furneaux does, that he would die by crucifixion. [source]
. Was sleeping (ην κοιμωμενος ēn koimōmenos). Periphrastic middle imperfect. Bound with two chains Perfect passive participle of δεω deō to bind, followed by instrumental case. One chain was fastened to each soldier (one on each side of Peter). Kept (ετηρουν etēroun). Imperfect active, were keeping. Two guards outside before the door and two inside, according to Roman rule. Did Peter recall the prophecy of Jesus that he should be put to death in his old age (John 21:18)? Jesus had not said, as Furneaux does, that he would die by crucifixion. [source]
Periphrastic middle imperfect. [source]
Perfect passive participle of δεω deō to bind, followed by instrumental case. One chain was fastened to each soldier (one on each side of Peter). Kept (ετηρουν etēroun). Imperfect active, were keeping. Two guards outside before the door and two inside, according to Roman rule. Did Peter recall the prophecy of Jesus that he should be put to death in his old age (John 21:18)? Jesus had not said, as Furneaux does, that he would die by crucifixion. [source]
Imperfect active, were keeping. Two guards outside before the door and two inside, according to Roman rule. Did Peter recall the prophecy of Jesus that he should be put to death in his old age (John 21:18)? Jesus had not said, as Furneaux does, that he would die by crucifixion. [source]
Rev., correctly, was about to bring. [source]
See on reserved, 1 Peter 1:4. The imperfect, were keeping. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 12:6
Μελλω Mellō occurs either with the present infinitive (Acts 16:27), the aorist infinitive (Acts 12:6), or the future as here and Acts 24:15; Acts 27:10. Over all the world (επ ολην την οικουμενην eph' holēn tēn oikoumenēn). Over all the inhabited earth (γην gēn understood). Probably a common hyperbole for the Roman empire as in Luke 2:1. Josephus (Ant. VIII. 13, 4) appears to restrict it to Palestine. In the days of Claudius He was Roman Emperor a.d. 41-44. The Roman writers (Suetonius, Dio Cassius, Tacitus) all tell of dearths (assiduae sterilitates) during the brief reign of Claudius who was preceded by Caligula and followed by Nero. [source]
Προάγειν , oP. In N.T. habitually with a local meaning, either intransitive, as Matthew href="/desk/?q=mt+2:9&sr=1">Matthew 2:9; Matthew 14:22; Mark 11:9; or transitive, as Acts 12:6; Acts 17:5. The meaning here is that these open sins go before their perpetrator to the judgment-seat like heralds, proclaiming their sentence in advance. Κρίσιν , not specifically of the judgment of men or of the final judgment of God, or of the sentence of an ecclesiastical court - but indefinitely. The writer would say: no judicial utterance is necessary to condemn them of these sins. The word in Paul, only 2 Thessalonians 1:5. [source]
Const, according to with I commit: which went before is to be taken absolutely, and not with on thee: const. prophecies with on these. On thee means concerning thee. The sense of the whole passage is: “I commit this charge unto thee in accordance with prophetic intimations which I formerly received concerning thee.” Prophecy is ranked among the foremost of the special spiritual endowments enumerated by Paul. See Romans 12:6; 1 Corinthians 12:10; 1 Corinthians 13:2, 1 Corinthians 13:8; 1 Corinthians 14:6, 1 Corinthians 14:22. In 1 Corinthians 12:28; Ephesians 4:11, prophets come next after apostles in the list of those whom God has appointed in the church. In Ephesians 2:20, believers, Jew and Gentile, are built upon the foundation of the apostles and prophets. According to 1 Timothy 4:14, prophecy has previously designated Timothy as the recipient of a special spiritual gift; and the prophecies in our passage are the single expressions or detailed contents of the prophecy mentioned there. Προαγεῖν togo before is not used by Paul. In the Pastorals and Hebrews it appears only as an intransitive verb, and so in the only instance in Luke, Luke 18:39. In Acts always transitive, to bring forth. See Acts 12:6; Acts 16:30; Acts 17:5; Acts 25:26. [source]
As in Revelation 9:1.A great chain (αλυσιν μεγαλην halusin megalēn). Paul wore a αλυσις halusis (alpha privative and λυω luō to loose) in Rome (2 Timothy 1:16, as did Peter in prison in Jerusalem (Acts 12:6).In his hand “Upon his hand,” ready for use. See επι epi with the genitive in Revelation 1:20. [source]
Paul wore a αλυσις halusis (alpha privative and λυω luō to loose) in Rome (2 Timothy 1:16, as did Peter in prison in Jerusalem (Acts 12:6). [source]