KJV: And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
YLT: and on a set day, Herod having arrayed himself in kingly apparel, and having sat down upon the tribunal, was making an oration unto them,
Darby: And on a set day, clothed in royal apparel and sitting on the elevated seat of honour, Herod made a public oration to them.
ASV: And upon a set day Herod arrayed himself in royal apparel, and sat on the throne, and made an oration unto them.
τακτῇ | On the appointed |
Parse: Adjective, Dative Feminine Singular Root: τακτός Sense: ordered, arranged, fixed, stated. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ἡμέρᾳ | day |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: ἡμέρα Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἡρῴδης | Herod |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἡρῴδης Sense: the name of a royal family that flourished among the Jews in the times of Christ and the Apostles. |
|
ἐνδυσάμενος | having put on |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Singular Root: ἐνδύω Sense: to sink into (clothing), put on, clothe one’s self. |
|
ἐσθῆτα | apparel |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἐσθής Sense: clothing, raiment, apparel. |
|
βασιλικὴν | royal |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Singular Root: βασιλικός Sense: of or belong to a king, kingly, royal, regal. |
|
καθίσας | having sat |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: καθίζω Sense: to make to sit down. |
|
βήματος | throne |
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular Root: βῆμα Sense: a step, pace, the space which a foot covers, a foot-breath. |
|
ἐδημηγόρει | was making an address |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: δημηγορέω Sense: to address a public assembly, make a speech to the people. |
Greek Commentary for Acts 12:21
Locative case and the verbal adjective of τασσω tassō to arrange, appoint, old word, here only in the N.T. Josephus (Ant. XVII. 6,8; XIX. 8,2) gives a full account of the occasion and the death of Herod Agrippa. It was the second day of the festival in honour of the Emperor Claudius, possibly his birthday rather than the Quinquennalia. The two accounts of Luke and Josephus supplement each other with no contradiction. Josephus does not mention the name of Blastus. [source]
First aorist middle (indirect) participle of ενδυνω endunō or ενδυω enduō common verb to put on. Literally, having put royal apparel on himself (a robe of silver tissue, Josephus says). The rays of the sun shone on this brilliant apparel and the vast crowd in the open amphitheatre became excited as Herod began to speak. Made an oration (εδημηγορει edēmēgorei). Imperfect active of δημηγορεω dēmēgoreō old verb from δημηγορος dēmēgoros (haranguer of the people), and that from δημος dēmos (people) and αγορευω agoreuō to harangue or address the people. Only here in the N.T. He kept it up. [source]
Imperfect active of δημηγορεω dēmēgoreō old verb from δημηγορος dēmēgoros (haranguer of the people), and that from δημος dēmos (people) and αγορευω agoreuō to harangue or address the people. Only here in the N.T. He kept it up. [source]
Appointed. Only here in New Testament. What the festival was, is uncertain. According to some, it was in honor of the emperor's safe return from Britain. Others think it was to celebrate the birthday of Claudius; others that it was the festival of the Quinquennalia, observed in honor of Augustus, and dating from the taking of Alexandria, when the month Sextilis received the name of the Emperor- August. [source]
More literally, having arrayed himself. [source]
Josephus says he was clothed in a robe entirely made of silver. [source]
See on Acts 7:5. The elevated seat or throne-like box in the theatre, set apart for the king, from which he might look at the games or address the assembly. [source]
Only here in New Testament. The word is used especially of a popular harangue ( δῆμος , the commons)“At Jerusalem Agrippa enacted the Jew, with solemn gait and tragic countenance, amidst general acclamation; but at Caesarea he allowed the more genial part of a Greek to be imposed on him. It was at a festival in this Hellenic capital, after an harangue he had addressed to the populace, that they shouted, “It is the voice of a god and not of a man” (Merivale, “History of the Romans under the Empire”). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 12:21
Properly an adjective, meaning royal, from βασιλεὺς , king. It occurs in John only, here and John 4:49; and in all other passages is used as an adjective (Acts 12:20, Acts 12:21; James 2:8). Literally here, a king's officer. Wyc, little King. [source]
Second aorist active of κατεπιστημι kaṫepḣistēmi intransitive, to take a stand against, a double compound verb found nowhere else. They took a stand See Acts 12:21. The proconsul was sitting in the basilica in the forum or agora. The Jews had probably heard of his reputation for moderation and sought to make an impression as they had on the praetors of Philippi by their rush (συνεπεστη sunepestē Acts 16:22). The new proconsul was a good chance also (Acts 25:2). So for the second time Paul faces a Roman proconsul (Sergius Paulus, Acts 13:7) though under very different circumstances. [source]
See Acts 12:21. The proconsul was sitting in the basilica in the forum or agora. The Jews had probably heard of his reputation for moderation and sought to make an impression as they had on the praetors of Philippi by their rush The new proconsul was a good chance also (Acts 25:2). So for the second time Paul faces a Roman proconsul (Sergius Paulus, Acts 13:7) though under very different circumstances. [source]
A legal formality to give weight to the decision. Ingressive aorist active participle. For this use of βημα bēma for judgment seat, see Matthew 27:19, John 19:13, Acts 12:21, Acts 18:12, Acts 25:10. Same phrase repeated in Acts 25:17. To be brought (αχτηναι achthēnai). First aorist passive infinitive of αγω agō after εκελευσεν ekeleusen (commanded). Same words repeated in Acts 25:17 by Festus. [source]