KJV: Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
YLT: And day having come, there was not a little stir among the soldiers what then was become of Peter,
Darby: And when it was day there was no small disturbance among the soldiers, what then was become of Peter.
ASV: Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
Γενομένης | Having come |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Genitive Feminine Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ἡμέρας | day |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: ἡμέρα Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night. |
|
ἦν | there was |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
τάραχος | disturbance |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: τάραχος Sense: commotion, stir (of mind). |
|
οὐκ | no |
Parse: Adverb Root: οὐ Sense: no, not; in direct questions expecting an affirmative answer. |
|
ὀλίγος | small |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: ὀλίγος Sense: little, small, few. |
|
στρατιώταις | soldiers |
Parse: Noun, Dative Masculine Plural Root: στρατιώτης Sense: a (common) soldier. |
|
ἄρα | then [of] |
Parse: Conjunction Root: ἄρα Sense: therefore, so then, wherefore. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Πέτρος | Peter |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Πέτρος Sense: one of the twelve disciples of Jesus. |
|
ἐγένετο | has become |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
Greek Commentary for Acts 12:18
Genitive absolute, day having come. [source]
Litotes Furneaux suggests that Manaen, the king‘s foster-brother and a Christian (Acts 13:1), was the “angel” who rescued Peter from the prison. That is not the way that Peter looked at it. What was become of Peter (τι αρα ο Πετρος εγενετο tōi ara ho Petros egeneto). An indirect question with the aorist indicative retained. Αρα Ara adds a syllogism (therefore) to the problem as in Luke 1:66. The use of the neuter τι tōi (as in Acts 13:25) is different from τις tis though nominative like Πετρος Petros literally, “what then Peter had become,” “what had happened to Peter” (in one idiom). See the same idiom in John 21:21 (ουτος δε τι houtos de tōi). But this one what (verb γενησεται genēsetai not used). [source]
An indirect question with the aorist indicative retained. Αρα Ara adds a syllogism (therefore) to the problem as in Luke 1:66. The use of the neuter τι tōi (as in Acts 13:25) is different from τις tis though nominative like Πετρος Petros literally, “what then Peter had become,” “what had happened to Peter” (in one idiom). See the same idiom in John 21:21 (ουτος δε τι houtos de tōi). [source]
(verb γενησεται genēsetai not used). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 12:18
With all these supernatural happenings they predicted the marvellous career of this child. Note Τι Ti what, not Τις Tis who. Cf. Acts 12:18. [source]
Same phrase in Acts 12:18 and nowhere else in the N.T. Litotes. [source]