KJV: Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
YLT: 'It behoveth, therefore, of the men who did go with us during all the time in which the Lord Jesus went in and went out among us,
Darby: It is necessary therefore, that of the men who have assembled with us all the time in which the Lord Jesus came in and went out among us,
ASV: Of the men therefore that have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and went out among us,
Δεῖ | It behooves |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: δεῖ Sense: it is necessary, there is need of, it behooves, is right and proper. |
|
συνελθόντων | having accompanied |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Genitive Masculine Plural Root: συνέρχομαι Sense: to come together. |
|
ἡμῖν | us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ἀνδρῶν | men |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: ἀνήρ Sense: with reference to sex. |
|
ἐν | during |
Parse: Preposition Root: ἐν Sense: in, by, with etc. |
|
χρόνῳ | [the] time |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: χρόνος Sense: time either long or short. |
|
ᾧ | that |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Dative Masculine Singular Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
εἰσῆλθεν | came in |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰσέρχομαι Sense: to go out or come in: to enter. |
|
ἐξῆλθεν | went out |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἐξέρχομαι Sense: to go or come forth of. |
|
ἡμᾶς | us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
Κύριος | Lord |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
Greek Commentary for Acts 1:21
Present necessity corresponding to the old necessity This sentence in Acts 1:21, Acts 1:22 begins with δει dei [source]
Locative case of the relative attracted to the case of the antecedent. Went in and went out (εισηλτεν και εχηλτεν eisēlthen kai exēlthen). Constative aorist active. With us Over us, the margin has it. But the full phrase would be επ ημας και απ ημων eph' hēmas kai aph' hēmōn He came to us and went from us (Knowling). [source]
Constative aorist active. [source]
Over us, the margin has it. But the full phrase would be επ ημας και απ ημων eph' hēmas kai aph' hēmōn He came to us and went from us (Knowling). [source]
, the margin has it. But the full phrase would be επ ημας και απ ημων eph' hēmas kai aph' hēmōn He came to us and went from us (Knowling). [source]
An expression for constant intercourse. Compare Deuteronomy 18:19; Psalm 121:8; John 10:9; Acts 9:28. [source]
The margin of Rev., over us, i.e., as our head, is a sound rendering, and supported by Matthew 25:21, Matthew 25:23; Luke 9:1. The rendering before, in the presence of, occurs Matthew 10:18; Luke 21:12. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 1:21
The official beginning, the commencement of Jesus' ministry. Compare Acts 1:1, Acts 1:21, Acts 1:22; John 15:27. [source]
Present necessity corresponding to the old necessity This sentence in Acts 1:21, Acts 1:22 begins with δει dei [source]