KJV: But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
YLT: and I hope straightway to see thee, and mouth to mouth we shall speak. Peace to thee! salute thee do the friends; be saluting the friends by name.
Darby: but I hope soon to see thee, and we will speak mouth to mouth. Peace be to thee. The friends greet thee. Greet the friends by name.
ASV: but I hope shortly to see thee, and we shall speak face to face. Peace be unto thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.
ἐλπίζω | I hope |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: ἐλπίζω Sense: to hope. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
εὐθέως | soon |
Parse: Adverb Root: εὐθέως Sense: straightway, immediately, forthwith. |
|
ἰδεῖν | to see |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
|
στόμα | mouth |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: στόμα Sense: the mouth, as part of the body: of man, of animals, of fish, etc. |
|
λαλήσομεν | we will speak |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 1st Person Plural Root: ἀπολαλέω Sense: to utter a voice or emit a sound. |
|
Εἰρήνη | Peace |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: εἰρήνη Sense: a state of national tranquillity. |
|
σοι | to you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
|
Ἀσπάζονταί | Greet |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Plural Root: ἀπασπάζομαι Sense: to draw to one’s self. |
|
φίλοι | friends |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: φίλος Sense: friend, to be friendly to one, wish him well. |
|
Ἀσπάζου | Greet |
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 2nd Person Singular Root: ἀπασπάζομαι Sense: to draw to one’s self. |
|
φίλους | friends |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: φίλος Sense: friend, to be friendly to one, wish him well. |
|
ὄνομα | name |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: ὄνομα Sense: name: univ. |
Greek Commentary for 3 John 1:14
Literary plural really singular like ελπιζω elpizō to face As in 2 John 1:12. [source]
Pax tibi like the Jewish greeting οι πιλοι shalōm (Luke 10:5; Luke 24:36; John 20:19, John 20:21).The friends (κατ ονομα hoi philoi). Those in Ephesus.By name John knew the friends in the church (at Pergamum or wherever it was) as the good shepherd calls his sheep by name (John 10:3, the only other N.T. example of kat' onoma). The idiom is common in the papyri letters (Deissmann, Light, etc., p. 193, note 21). [source]
Those in Ephesus. [source]
John knew the friends in the church (at Pergamum or wherever it was) as the good shepherd calls his sheep by name (John 10:3, the only other N.T. example of kat' onoma). The idiom is common in the papyri letters (Deissmann, Light, etc., p. 193, note 21). [source]
See on 2 John 1:12. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 3 John 1:14
This is Christ‘s bequest to the disciples before he goes, the μεδη δειλιατω shalom of the orient for greeting and parting, used by Jesus in his appearances after the resurrection (John 20:19, John 20:21, John 20:26) as in 2 John 1:3; 3 John 1:14, but here and in John 16:33 in the sense of spiritual peace such as only Christ can give and which his Incarnation offers to men (Luke 2:14). Neither let it be fearful Added to the prohibition in John 14:1, only N.T. example of δειλος deiliaō (rare word in Aristotle, in a papyrus of one condemned to death), common in lxx, like palpitating of the heart (from deilos). [source]
The χαρτης chartēs was a leaf of papyrus prepared for writing by cutting the pith into strips and pasting together, old word, here only in N.T. Μελας Melas is old adjective for black (Matthew 5:36; Revelation 6:5, Revelation 6:12), and for black ink here, 3 John 1:13; 2 Corinthians 3:3. Apparently John wrote this little letter with his own hand.To come (γενεσται genesthai). Second aorist middle infinitive of γινομαι ginomai after ελπιζω elpizō I hope.Face to face “Mouth to mouth.” So in 3 John 1:14; Numbers 12:8. “Face to face” Or “our” (ημων hēmōn). Both true.That may be fulfilled Purpose clause with ινα hina and the periphrastic perfect passive subjunctive of πληροω plēroō as in 1 John 1:4, which see. [source]
“Mouth to mouth.” So in 3 John 1:14; Numbers 12:8. “Face to face” Or “our” (ημων hēmōn). Both true.That may be fulfilled Purpose clause with ινα hina and the periphrastic perfect passive subjunctive of πληροω plēroō as in 1 John 1:4, which see. [source]
Condition of third class with εαν ean and second aorist active subjunctive of ερχομαι erchomai He hopes to come (3 John 1:14), as he had said in 2 John 1:12 (one argument for identifying 2 John with the letter in 3 John 1:9). [source]