The Meaning of 3 John 1:14 Explained

3 John 1:14

KJV: But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.

YLT: and I hope straightway to see thee, and mouth to mouth we shall speak. Peace to thee! salute thee do the friends; be saluting the friends by name.

Darby: but I hope soon to see thee, and we will speak mouth to mouth. Peace be to thee. The friends greet thee. Greet the friends by name.

ASV: but I hope shortly to see thee, and we shall speak face to face. Peace be unto thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.

KJV Reverse Interlinear

But  I trust  I shall  shortly  see  thee,  and  we shall speak  face  to  face.  Peace  [be] to thee.  [Our] friends  salute  thee.  Greet  the friends  by  name. 

What does 3 John 1:14 Mean?

Context Summary

3 John 1:1-14 - The Apostle's Joy
Again we meet the words love and truth. Transparency of speech and life is an essential condition of soul health. It would not be desirable to express the wish of 3 John 1:2 to all our friends, because if their bodies were to correspond to the condition of their souls, they would suddenly fall into ill-health. In the old legend mirrors were blurred with mist when any approached who were out of harmony with truth, 3 John 1:4.
The Christian must always act worthily of God, especially toward strangers, 3 John 1:5-6. "For the sake of the Name," 3 John 1:7, r.v.-as children we must maintain the family honor. Such hospitality makes us fellow-workers with the truth. There is a Boanergic touch in 3 John 1:10. The threefold witness to Demetrius should stir our desire to emulate his character. What will it not be when the dimness of earthly converse is exchanged for the face-to-face intercourse of eternity! 3 John 1:14 [source]

Chapter Summary: 3 John 1

1  He commends Gaius for his piety,
5  and hospitality,
7  to true preachers;
9  complaining of the unkind dealing of ambitious Diotrephes on the contrary side;
11  whose evil example is not to be followed;
12  and gives special testimony to the good report of Demetrius

Greek Commentary for 3 John 1:14

I hope [ελπιζω]
Literary plural really singular like ελπιζω — elpizō to face As in 2 John 1:12. [source]
Peace to thee [ειρηνη σοι]
Pax tibi like the Jewish greeting οι πιλοι — shalōm (Luke 10:5; Luke 24:36; John 20:19, John 20:21).The friends (κατ ονομα — hoi philoi). Those in Ephesus.By name John knew the friends in the church (at Pergamum or wherever it was) as the good shepherd calls his sheep by name (John 10:3, the only other N.T. example of kat' onoma). The idiom is common in the papyri letters (Deissmann, Light, etc., p. 193, note 21). [source]
The friends [κατ ονομα]
Those in Ephesus. [source]
By name [κατ ονομα]
John knew the friends in the church (at Pergamum or wherever it was) as the good shepherd calls his sheep by name (John 10:3, the only other N.T. example of kat' onoma). The idiom is common in the papyri letters (Deissmann, Light, etc., p. 193, note 21). [source]
Face to face []
See on 2 John 1:12. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 3 John 1:14

John 14:27 My peace [ειρηνην την εμην]
This is Christ‘s bequest to the disciples before he goes, the μεδη δειλιατω — shalom of the orient for greeting and parting, used by Jesus in his appearances after the resurrection (John 20:19, John 20:21, John 20:26) as in 2 John 1:3; 3 John 1:14, but here and in John 16:33 in the sense of spiritual peace such as only Christ can give and which his Incarnation offers to men (Luke 2:14). Neither let it be fearful Added to the prohibition in John 14:1, only N.T. example of δειλος — deiliaō (rare word in Aristotle, in a papyrus of one condemned to death), common in lxx, like palpitating of the heart (from deilos). [source]
2 John 1:12 With paper and ink [δια χαρτου και μελανος]
The χαρτης — chartēs was a leaf of papyrus prepared for writing by cutting the pith into strips and pasting together, old word, here only in N.T. Μελας — Melas is old adjective for black (Matthew 5:36; Revelation 6:5, Revelation 6:12), and for black ink here, 3 John 1:13; 2 Corinthians 3:3. Apparently John wrote this little letter with his own hand.To come (γενεσται — genesthai). Second aorist middle infinitive of γινομαι — ginomai after ελπιζω — elpizō I hope.Face to face “Mouth to mouth.” So in 3 John 1:14; Numbers 12:8. “Face to face” Or “our” (ημων — hēmōn). Both true.That may be fulfilled Purpose clause with ινα — hina and the periphrastic perfect passive subjunctive of πληροω — plēroō as in 1 John 1:4, which see. [source]
2 John 1:12 Face to face [στομα προς στομα]
“Mouth to mouth.” So in 3 John 1:14; Numbers 12:8. “Face to face” Or “our” (ημων — hēmōn). Both true.That may be fulfilled Purpose clause with ινα — hina and the periphrastic perfect passive subjunctive of πληροω — plēroō as in 1 John 1:4, which see. [source]
3 John 1:10 If I come [εαν ελτω]
Condition of third class with εαν — ean and second aorist active subjunctive of ερχομαι — erchomai He hopes to come (3 John 1:14), as he had said in 2 John 1:12 (one argument for identifying 2 John with the letter in 3 John 1:9). [source]

What do the individual words in 3 John 1:14 mean?

I hope however soon you to see and mouth to we will speak Peace to you Greet the friends Greet the friends by name
ἐλπίζω δὲ εὐθέως σε ἰδεῖν καὶ στόμα πρὸς λαλήσομεν Εἰρήνη σοι Ἀσπάζονταί οἱ φίλοι Ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ’ ὄνομα

ἐλπίζω  I  hope 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular
Root: ἐλπίζω  
Sense: to hope.
δὲ  however 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
εὐθέως  soon 
Parse: Adverb
Root: εὐθέως  
Sense: straightway, immediately, forthwith.
ἰδεῖν  to  see 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: εἶδον 
Sense: to see with the eyes.
στόμα  mouth 
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular
Root: στόμα  
Sense: the mouth, as part of the body: of man, of animals, of fish, etc.
λαλήσομεν  we  will  speak 
Parse: Verb, Future Indicative Active, 1st Person Plural
Root: ἀπολαλέω 
Sense: to utter a voice or emit a sound.
Εἰρήνη  Peace 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: εἰρήνη  
Sense: a state of national tranquillity.
σοι  to  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Singular
Root: σύ  
Sense: you.
Ἀσπάζονταί  Greet 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Plural
Root: ἀπασπάζομαι 
Sense: to draw to one’s self.
φίλοι  friends 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural
Root: φίλος  
Sense: friend, to be friendly to one, wish him well.
Ἀσπάζου  Greet 
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 2nd Person Singular
Root: ἀπασπάζομαι 
Sense: to draw to one’s self.
φίλους  friends 
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural
Root: φίλος  
Sense: friend, to be friendly to one, wish him well.
ὄνομα  name 
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular
Root: ὄνομα  
Sense: name: univ.