The Meaning of 3 John 1:11 Explained

3 John 1:11

KJV: Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.

YLT: Beloved, be not thou following that which is evil, but that which is good; he who is doing good, of God he is, and he who is doing evil hath not seen God;

Darby: Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He that does good is of God. He that does evil has not seen God.

ASV: Beloved, imitate not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: he that doeth evil hath not seen God.

KJV Reverse Interlinear

Beloved,  follow  not  that which is evil,  but  that which is good.  He that doeth good  is  of  God:  but  he that doeth evil  hath  not  seen  God. 

What does 3 John 1:11 Mean?

Verse Meaning

John"s encouragement doubtless strengthened Gaius" resolve to resist Diotrephes. "Of God" and "seen God" are terms John used in his first epistle (cf. 1 John 3:6; 1 John 3:10; 1 John 4:1-4; 1 John 4:6-7). God"s children do good works because God is their Father and they share His nature ( 1 John 3:9). The person who does evil may be a Christian, but he is behaving like Satan when he does evil. John was not accusing Diotrephes of being unsaved but of behaving like an unsaved person. One who knows God intimately (abides in Him) does not do evil ( 1 John 3:6; 1 John 5:18).
"The expression "he is of God" in this context does not mean "he is a Christian." Rather, it means, "he is a godly person, or "he is a man of God." In this context it is a fellowship expression." [1]

Context Summary

3 John 1:1-14 - The Apostle's Joy
Again we meet the words love and truth. Transparency of speech and life is an essential condition of soul health. It would not be desirable to express the wish of 3 John 1:2 to all our friends, because if their bodies were to correspond to the condition of their souls, they would suddenly fall into ill-health. In the old legend mirrors were blurred with mist when any approached who were out of harmony with truth, 3 John 1:4.
The Christian must always act worthily of God, especially toward strangers, 3 John 1:5-6. "For the sake of the Name," 3 John 1:7, r.v.-as children we must maintain the family honor. Such hospitality makes us fellow-workers with the truth. There is a Boanergic touch in 3 John 1:10. The threefold witness to Demetrius should stir our desire to emulate his character. What will it not be when the dimness of earthly converse is exchanged for the face-to-face intercourse of eternity! 3 John 1:14 [source]

Chapter Summary: 3 John 1

1  He commends Gaius for his piety,
5  and hospitality,
7  to true preachers;
9  complaining of the unkind dealing of ambitious Diotrephes on the contrary side;
11  whose evil example is not to be followed;
12  and gives special testimony to the good report of Demetrius

Greek Commentary for 3 John 1:11

Imitate not [μη μιμου]
Present middle imperative in prohibition (do not have the habit of imitating) of μιμεομαι — mimeomai (from μιμος — mimos actor, mimic), old word, in N.T. only here, 2 Thessalonians 3:7, 2 Thessalonians 3:9; Hebrews 13:7. [source]
That which is evil [το κακον]
“The bad,” as in Romans 12:21 (neuter singular abstract).But that which is good (αλλα το αγατον — alla to agathon). “But the good.” As in Romans 12:21 again. Probably by the contrast between Diotrephes and Demetrius.He that doeth good Articular present active participle of αγατοποιεω — agathopoieō late and rare verb, in contrast with ο κακοποιων — ho kakopoiōn (old and common verb) as in Mark 3:4; Luke 6:9; 1 Peter 3:17.Is of God (εκ του τεου εστιν — ek tou theou estin). As in 1 John 3:9.Hath not seen God As in 1 John 3:6. He does not say εκ του διαβολου — ek tou diabolou as Jesus does in John 8:44, but he means it. [source]
But that which is good [αλλα το αγατον]
“But the good.” As in Romans 12:21 again. Probably by the contrast between Diotrephes and Demetrius. [source]
He that doeth good [ο αγατοποιων]
Articular present active participle of αγατοποιεω — agathopoieō late and rare verb, in contrast with ο κακοποιων — ho kakopoiōn (old and common verb) as in Mark 3:4; Luke 6:9; 1 Peter 3:17.Is of God (εκ του τεου εστιν — ek tou theou estin). As in 1 John 3:9.Hath not seen God As in 1 John 3:6. He does not say εκ του διαβολου — ek tou diabolou as Jesus does in John 8:44, but he means it. [source]
Is of God [εκ του τεου εστιν]
As in 1 John 3:9. [source]
Hath not seen God [ουχ εωρακεν τον τεον]
As in 1 John 3:6. He does not say εκ του διαβολου — ek tou diabolou as Jesus does in John 8:44, but he means it. [source]
Follow [μιμοῦ]
More correctly, as Rev., imitate. Elsewhere only 2 Thessalonians 3:7, 2 Thessalonians 3:9; Hebrews 13:7. The kindred word μιμητής imitatoruniformly rendered follower in A.V., occurs 1 Corinthians 4:16; 1 Corinthians 11:1; Ephesians 5:1. Hence our word mimic; also pantomime. Μῖμος means both an actor and a kind of prose drama, intended as a familiar representation of life and character, and without any distinct plot. [source]
That which is evil - that which is good [τὸ κακὸν - τὸ ἀγαθόν]
Compare τὰ ἀγαθά good τὰ φαῦλα evil John 5:29. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 3 John 1:11

2 Thessalonians 3:7 How ye ought to imitate us [πως δει μιμεισται ημας]
Literally, how it is necessary to imitate us. The infinitive μιμεισται — mimeisthai is the old verb μιμεομαι — mimeomai from μιμος — mimos (actor, mimic), but in N.T. only here (and 2 Thessalonians 3:9), Hebrews 13:7; 3 John 1:11. It is a daring thing to say, but Paul knew that he had to set the new Christians in the midst of Jews and Gentiles a model for their imitation (Philemon 3:17). [source]
Hebrews 13:7 Remember [μνημονευετε]
Present active imperative of μνημονευω — mnēmoneuō old verb to be mindful of (from μνημων — mnēmōn mindful) with genitive (John 15:20) or accusative (Matthew 16:9). “Keep in mind.” Cf. Hebrews 11:22. Them that had the rule over you Present middle participle of ηγεομαι — hēgeomai with genitive of the person The preaching of these early disciples, apostles, and prophets (1 Corinthians 1:17). And considering the issue of their life No “and” in the Greek, but the relative ων — hōn (whose) in the genitive case after αναστροπης — anastrophēs “considering the issue of whose life.” Present active participle of ανατεωρεω — anatheōreō late compound, to look up a subject, to investigate, to observe accurately, in N.T. only here and Acts 17:23. Εκβασις — Ekbasis is an old word from εκβαινω — ekbainō to go out (Hebrews 11:15, here only in N.T.), originally way out (1 Corinthians 10:13), but here (only other N.T. example) in sense of end or issue as in several papyri examples (Moulton and Milligan, Vocabulary). Imitate their faith Present middle imperative of μιμεομαι — mimeomai old verb (from μιμος — mimos actor, mimic), in N.T. only here, 2 Thessalonians 3:7, 2 Thessalonians 3:9; 3 John 1:11. Keep on imitating the faith of the leaders. [source]
1 John 2:7 Beloved [αγαπητοι]
First instance of this favourite form of address in these Epistles (1 John 3:2, 1 John 3:21; 1 John 4:1, 1 John 4:7; 3 John 1:1, 3 John 1:2, 3 John 1:5, 3 John 1:11). [source]
3 John 1:1 The beloved [τωι αγαπητωι]
Four times in this short letter this verbal adjective is used of Gaius (here, 3 John 1:2, 3 John 1:5, 3 John 1:11). See 2 John 1:1 for the same phrase here, “whom I love in truth.” [source]

What do the individual words in 3 John 1:11 mean?

Beloved not do imitate what [is] evil but good The [one] doing good of - God is doing evil not has seen - God
Ἀγαπητέ μὴ μιμοῦ τὸ κακὸν ἀλλὰ ἀγαθόν ἀγαθοποιῶν ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν κακοποιῶν οὐχ ἑώρακεν τὸν Θεόν

Ἀγαπητέ  Beloved 
Parse: Adjective, Vocative Masculine Singular
Root: ἀγαπητός  
Sense: beloved, esteemed, dear, favourite, worthy of love.
μιμοῦ  do  imitate 
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 2nd Person Singular
Root: μιμέομαι  
Sense: to imitate: any one.
τὸ  what  [is] 
Parse: Article, Accusative Neuter Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
κακὸν  evil 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular
Root: κακός  
Sense: of a bad nature.
ἀγαθόν  good 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular
Root: ἀγαθός 
Sense: of good constitution or nature.
  The  [one] 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἀγαθοποιῶν  doing  good 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: ἀγαθοποιέω  
Sense: to do good, do something which profits others.
τοῦ  - 
Parse: Article, Genitive Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Θεοῦ  God 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: θεός  
Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities.
κακοποιῶν  doing  evil 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: κακοποιέω  
Sense: to do harm.
ἑώρακεν  has  seen 
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: εἶδον 
Sense: to see with the eyes.
τὸν  - 
Parse: Article, Accusative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Θεόν  God 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: θεός  
Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities.