KJV: And when the king asked the woman, she told him. So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now.
YLT: And the king asketh at the woman, and she recounteth to him, and the king appointeth to her a certain eunuch, saying, 'Give back all that she hath, and all the increase of the field from the day of her leaving the land even till now.'
Darby: And the king asked the woman, and she told him. And the king appointed a certain chamberlain, saying, Restore all that was hers, and all the revenue of the land since the day that she left the country even until now.
ASV: And when the king asked the woman, she told him. So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now.
וַיִּשְׁאַ֥ל | And when asked |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: שָׁאַל Sense: to ask, enquire, borrow, beg. |
|
הַמֶּ֛לֶךְ | the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
לָאִשָּׁ֖ה | the woman |
Parse: Preposition-l, Article, Noun, feminine singular Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
וַתְּסַפֶּר־ | and she told |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: סָפַר Sense: to count, recount, relate. |
|
וַיִּתֶּן־ | so appointed |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
לָ֣הּ | for her |
Parse: Preposition, third person feminine singular |
|
הַמֶּלֶךְ֩ | the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
סָרִ֨יס | officer |
Parse: Noun, masculine singular Root: סָרִיס Sense: official, eunuch. |
|
לֵאמֹ֗ר | saying |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
הָשֵׁ֤יב | Restore |
Parse: Verb, Hifil, Imperative, masculine singular Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
אֲשֶׁר־ | that [was] |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
לָהּ֙ | hers |
Parse: Preposition, third person feminine singular |
|
תְּבוּאֹ֣ת | the proceeds |
Parse: Noun, feminine plural construct Root: תְּבוּאָה Sense: produce, product, revenue. |
|
הַשָּׂדֶ֔ה | of the field |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: שָׂדֶה Sense: field, land. |
|
מִיּ֛וֹם | from the day |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
עָזְבָ֥ה | that she left |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: עָזַב Sense: to leave, loose, forsake. |
|
הָאָ֖רֶץ | the land |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
וְעַד־ | and until |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
עָֽתָּה | now |
Parse: Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
פ | - |
Parse: Punctuation |