The Meaning of 2 Timothy 4:16 Explained

2 Timothy 4:16

KJV: At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.

YLT: in my first defence no one stood with me, but all forsook me, (may it not be reckoned to them!)

Darby: At my first defence no man stood with me, but all deserted me. May it not be imputed to them.

ASV: At my first defence no one took my part, but all forsook me: may it not be laid to their account.

KJV Reverse Interlinear

At  my  first  answer  no man  stood  with me,  but  all  [men] forsook  me:  [I pray God] that it may  not  be laid  to their charge. 

What does 2 Timothy 4:16 Mean?

Verse Meaning

Customarily under Roman law accused prisoners underwent a preliminary hearing before their trial. At this hearing, witnesses could speak on behalf of the accused. In Paul"s case no one had come to his defense. This was probably because when Rome burned in July of A.D64Nero blamed the Christians, and from then on it was dangerous to be a known Christian in Rome. Neither local Christians nor Paul"s fellow workers were willing to stand with the apostle (cf. Matthew 26:56). Paul hoped the Lord would not hold their failure against them (cf. Psalm 32:2; Luke 23:34).

Context Summary

2 Timothy 4:13-22 - "the Lord Stood By Me"
The winter was approaching, and the Apostle would be glad of his cloak amid the damp of the Mamertine prison. Evidently his arrest under Nero's orders had been so sudden and peremptory that he was not allowed to go into his lodgings for this and other possessions, such as the books mentioned in 2 Timothy 4:13.
He had made his first appearance before Nero, and was expecting a further appearance to receive his sentence. But the Lord was with him, and his comfort was that he had proclaimed the gospel to the highest audience in the world of his time. His one thought always was that the gospel should be heard by men, whether they would hear or forbear. If that were secured, he did not count the cost to himself. The lion may stand for Nero or Satan. See Luke 22:31; 1 Peter 5:8. From 2 Timothy 4:20 we gather that miraculous gifts of healing, of which Paul was possessed, may not be used merely for friendship's sake, but only where the progress of the gospel requires them [source]

Chapter Summary: 2 Timothy 4

1  He exhorts him to preach the Word with all care and diligence;
6  certifies him of the nearness of his death;
9  wills him to come speedily unto him, and to bring Marcus with him;
14  warns him to beware of Alexander the metalworker
16  informs him what had befallen him at his first answering;
19  and soon after he concludes

Greek Commentary for 2 Timothy 4:16

At my first defence [εν τηι πρωτηι απολογιαι]
Original sense of “apology” as in Philemon 1:7, Philemon 1:16. Either the first stage in this trial or the previous trial and acquittal at the end of the first Roman imprisonment. Probably the first view is correct, though really there is no way to decide. [source]
No one took my part [ουδεις μοι παρεγενετο]
“No one came by my side” (second aorist middle indicative of παραγινομαι — paraginomai). See note on 1 Corinthians 16:3. But all forsook me (αλλα παντες με εγκατελειπον — alla pantes me egkateleipon). Same verb and tense used of Demas above (2 Timothy 4:10), “But all were forsaking me” (one by one) or, if aorist εγκατελιπον — egkatelipon “all at once left me.” May it not be laid to their account First aorist passive optative in future wish with negative μη — mē Common Pauline verb λογιζομαι — logizomai (1 Corinthians 13:5; Romans 4:3, Romans 4:5). [source]
But all forsook me [αλλα παντες με εγκατελειπον]
Same verb and tense used of Demas above (2 Timothy 4:10), “But all were forsaking me” (one by one) or, if aorist εγκατελιπον — egkatelipon “all at once left me.” [source]
May it not be laid to their account [μη αυτοις λογιστειη]
First aorist passive optative in future wish with negative μη — mē Common Pauline verb λογιζομαι — logizomai (1 Corinthians 13:5; Romans 4:3, Romans 4:5). [source]
At my first answer [ἐν τῇ πρώτῃ μου ἀπολογίᾳ]
Ἁπολογία defensein a judicial trial. Comp. Acts 25:16. Also against private persons, as 1 Corinthians 9:3; 2 Corinthians 7:11. Defense of the gospel against its adversaries, as Philemon 1:7, Philemon 1:16; comp. 1 Peter 3:15(note). It is impossible to decide to what this refers. On the assumption of a second imprisonment of Paul (see Introduction) it would probably refer to a preliminary hearing before the main trial. It is not improbable that the writer had before his mind the situation of Paul as described in Philemon href="/desk/?q=phm+1:7&sr=1">Philemon 1:7, Philemon 1:16, has no specific reference to Paul's trial, but refers to the defense of the gospel under any and all circumstances. In any case, the first Romans imprisonment cannot be alluded to here. On that supposition, the omission of all reference to Timothy's presence and personal ministry at that time, and the words about his first defense, which must have taken place before Timothy left Rome (Philemon 2:19-23) and which is here related as a piece of news, are quite inexplicable. [source]
Stood with me [παρεγένετο]
As a patron or an advocate. The verb mostly in Luke and Acts: once in Paul, 1 Corinthians 16:3: only here in Pastorals. It means to place one's self beside; hence, to come to, and this latter sense is almost universal in N.T. In the sense of coming to or standing by one as a friend, only here. [source]
Be laid to their charge [αὐτοῖς λογισθείη]
Mostly in Paul: only here in Pastorals. See on Romans 4:3, Romans 4:5; see on 1 Corinthians 13:5. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Timothy 4:16

Acts 22:1 The defence which I now make unto you [μου της προς υμας νυνι απολογιας]
Literally, My defence to you at this time. Νυνι — Nuni is a sharpened form (by ι — ̇i) of νυν — nun (now), just now. The term απολογια — apologia (apology) is not our use of the word for apologizing for an offence, but the original sense of defence for his conduct, his life. It is an old word from απολογεομαι — apologeomai to talk oneself off a charge, to make defence. It occurs also in Acts 25:16 and then also in 1 Corinthians 9:3; 2 Corinthians 7:11; Philemon 1:7, Philemon 1:16; 2 Timothy 4:16; 1 Peter 3:15. Paul uses it again in Acts 25:16 as here about his defence against the charges made by the Jews from Asia. He is suspected of being a renegade from the Mosaic law and charged with specific acts connected with the alleged profanation of the temple. So Paul speaks in Aramaic and recites the actual facts connected with his change from Judaism to Christianity. The facts make the strongest argument. He first recounts the well-known story of his zeal for Judaism in the persecution of the Christians and shows why the change came. Then he gives a summary of his work among the Gentiles and why he came to Jerusalem this time. He answers the charge of enmity to the people and the law and of desecration of the temple. It is a speech of great skill and force, delivered under remarkable conditions. The one in chapter Acts 26 covers some of the same ground, but for a slightly different purpose as we shall see. For a discussion of the three reports in Acts of Paul‘s conversion see chapter Acts 9. Luke has not been careful to make every detail correspond, though there is essential agreement in all three. [source]
2 Timothy 4:10 Hath forsaken [ἐγκατέλειπεν]
In Pastorals here and 2 Timothy 4:16. See on 2 Corinthians 4:9. The compounded preposition ἐν indicates a condition or circumstances in which one has been left, as the common phrase left in the lurch. Comp. Germ. im Stiche. [source]
2 Timothy 1:15 Are turned away from me [απεστραπησαν με]
Second aorist passive (still transitive here with με — me) of αποστρεπω — apostrephō for which verb see note on Titus 1:14. For the accusative with these passive deponents see Robertson, Grammar, p. 484. It is not known to what incident Paul refers, whether the refusal of the Christians in the Roman province of Asia to help Paul on his arrest (or in response to an appeal from Rome) or whether the Asian Christians in Rome deserted Paul in the first stage of the trial (2 Timothy 4:16). Two of these Asian deserters are mentioned by name, perhaps for reasons known to Timothy. Nothing else is known of Phygelus and Hermogenes except this shameful item. [source]

What do the individual words in 2 Timothy 4:16 mean?

In - first of me defense no one me has stood with but all me deserted Not to them may it be charged
Ἐν τῇ πρώτῃ μου ἀπολογίᾳ οὐδείς μοι παρεγένετο ἀλλὰ πάντες με ἐγκατέλιπον μὴ αὐτοῖς λογισθείη

τῇ  - 
Parse: Article, Dative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
πρώτῃ  first 
Parse: Adjective, Dative Feminine Singular
Root: πρῶτος  
Sense: first in time or place.
μου  of  me 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
ἀπολογίᾳ  defense 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: ἀπολογία  
Sense: verbal defence, speech in defence.
οὐδείς  no  one 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: οὐδείς 
Sense: no one, nothing.
μοι  me 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
παρεγένετο  has  stood  with 
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular
Root: παραγίνομαι  
Sense: to be present, to come near, approach.
με  me 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
ἐγκατέλιπον  deserted 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ἐγκαταλείπω  
Sense: abandon, desert.
αὐτοῖς  to  them 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
λογισθείη  may  it  be  charged 
Parse: Verb, Aorist Optative Passive, 3rd Person Singular
Root: λογίζομαι  
Sense: to reckon, count, compute, calculate, count over.