The Meaning of 2 Timothy 2:4 Explained

2 Timothy 2:4

KJV: No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.

YLT: no one serving as a soldier did entangle himself with the affairs of life, that him who did enlist him he may please;

Darby: No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier.

ASV: No soldier on service entangleth himself in the affairs of this life; that he may please him who enrolled him as a soldier.

KJV Reverse Interlinear

No man  that warreth  entangleth himself  with the affairs  of [this] life;  that  he may please  him who hath chosen him to be a soldier. 

What does 2 Timothy 2:4 Mean?

Context Summary

2 Timothy 2:1-9 - "a Good Soldier Of Christ Jesus"
Soldier, 2 Timothy 2:1-4 : There is grace enough in Jesus for every need, but we must avail ourselves of it. We can expect nothing less than hardship, since life is a battlefield. Our one aim should be to please Him who chose us to be soldiers. In order to be all that he would have us be, we must avoid entangling ourselves in the conditions around us. We must resemble a garrison in the town where it is quartered, and from which it may at any hour be summoned away. The less encumbered we are, the more easily shall we be able to execute the least command of our Great Captain. How high an honor it is to be enrolled among His soldiers!
Athlete, 2 Timothy 2:5 : Life is an amphitheater, filled with celestial spectators. Probably our worst antagonist is found in our own heart. If we win the crown, we must observe regulations as to diet, exercise, purity, 1 Corinthians 9:24-27.
Husbandman, 2 Timothy 2:6 : We ought to be working for God in His vineyard or harvest-field; but we are allowed to partake of the fruits. It is imperative that we should be nourished while we labor. In all these positions we must remember Jesus Christ, risen from the dead. We must draw upon the power of His resurrection, and to do this, we must live on the heaven-side of the Cross. "I am crucified with Christ: nevertheless I live," Galatians 2:20. [source]

Chapter Summary: 2 Timothy 2

1  Timothy is exhorted again to constancy and perseverance
17  Of Hymenaeus and Philetus
19  The foundation of the Lord is sure
22  He is taught whereof to beware, and what to follow after

Greek Commentary for 2 Timothy 2:4

No soldier on service [ουδεις στρατευομενος]
“No one serving as a soldier.” See note on 1 Corinthians 9:7 for this old verb and 2 Corinthians 10:3; 1 Timothy 1:18 for the metaphorical use. [source]
Entangleth himself [εμπλεκεται]
Old compound, to inweave (see Matthew 27:29 for πλεκω — plekō), in N.T. only here and 2 Peter 2:20. Present middle (direct) indicative. In the affairs (ταις πραγματειαις — tais pragmateiais). Old word (from πραγματευομαι — pragmateuomai Luke 19:13), business, occupation, only here in N.T. Of this life No “this” in the Greek, “of life” (course of life as in 1 Timothy 2:2, not existence ζωη — zōē). Him who enrolled him as a soldier (τωι στρατολογησαντι — tōi stratologēsanti). Dative case after αρεσηι — aresēi (first aorist active subjunctive of αρεσκω — areskō to please, 1 Thessalonians 2:4, purpose clause with ινα — hina) of the articular first aorist active participle of στρατολογεω — stratologeō literary Koiné{[28928]}š word (στρατολογος — stratologos from στρατος — stratos and λεγω — legō), only here in N.T. [source]
In the affairs [ταις πραγματειαις]
Old word (from πραγματευομαι — pragmateuomai Luke 19:13), business, occupation, only here in N.T. [source]
Of this life [του βιου]
No “this” in the Greek, “of life” (course of life as in 1 Timothy 2:2, not existence ζωη — zōē). Him who enrolled him as a soldier (τωι στρατολογησαντι — tōi stratologēsanti). Dative case after αρεσηι — aresēi (first aorist active subjunctive of αρεσκω — areskō to please, 1 Thessalonians 2:4, purpose clause with ινα — hina) of the articular first aorist active participle of στρατολογεω — stratologeō literary Koiné{[28928]}š word (στρατολογος — stratologos from στρατος — stratos and λεγω — legō), only here in N.T. [source]
Him who enrolled him as a soldier [τωι στρατολογησαντι]
Dative case after αρεσηι — aresēi (first aorist active subjunctive of αρεσκω — areskō to please, 1 Thessalonians 2:4, purpose clause with ινα — hina) of the articular first aorist active participle of στρατολογεω — stratologeō literary Koiné{[28928]}š word (στρατολογος — stratologos from στρατος — stratos and λεγω — legō), only here in N.T. [source]
That warreth [στρατευόμενος]
Better, when engaged in warfare. Rev. no soldier on service. In Paul, 1 Corinthians 9:7; 2 Corinthians 10:3. In Pastorals only here and 1 Timothy 1:18. [source]
Entangleth himself [ἐμπλέκεται]
Only here and 2 Peter 2:20(see note). This has been made an argument for clerical celibacy. [source]
In the affairs of this life [ταῖς τοῦ βίου πραγματίαις]
Better, affairs of life. Not as A.V. verse implies, in contrast with the affairs of the next life, but simply the ordinary occupations of life. In N.T., βίος means either means of subsistence, as Mark 12:44; Luke 8:43; 1 John 3:17; or course of life, as Luke 8:14. Βίος PoHim who hath chosen him to be a soldier ( τῷ στρατολογήσαντι )N.T.oolxx. Better, enrolled him as a soldier. [source]
Better, affairs of life . Not as A.V. verse implies, in contrast with the affairs of the next life, but simply the ordinary occupations of life. In N.T., βίος means either means of subsistence , as Mark 12:44 ; Luke 8:43 ; 1 John 3:17 ; or course of life , as Luke 8:14 . Βίος Po Him who hath chosen him to be a soldier [τῷ στρατολογήσαντι]
N.T.oolxx. Better, enrolled him as a soldier. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Timothy 2:4

Luke 3:14 Soldiers also [και στρατευομενοι]
Men on service, militantes rather than milites (Plummer). So Paul in 2 Timothy 2:4. An old word like στρατιωτης — stratiōtēs soldier. Some of these soldiers acted as police to help the publicans. But they were often rough and cruel. [source]
John 1:4 In Him was life [ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν]
He was the fountain of life - physical, moral, and eternal - its principle and source. Two words for life are employed in the New Testament: βίος and ζωὴ . The primary distinction is that ζωὴ means existence as contrasted with death, and βίος , the period, means, or manner of existence. Hence βίος is originally the higher word, being used of men, while ζωὴ is used of animals ( ζῶα ). We speak therefore of the discussion of the life and habits of animals as zoo logy; and of accounts of men's lives as bio graphy. Animals have the vital principle in common with men, but men lead lives controlled by intellect and will, and directed to moral and intellectual ends. In the New Testament, βίος means either living, i.e., means of subsistence (Mark 12:44; Luke 8:43), or course of life, life regarded as an economy (Luke 8:14; 1 Timothy 2:2; 2 Timothy 2:4). Ζωὴ occurs in the lower sense of life, considered principally or wholly as existence (1 Peter 3:10; Acts 8:33; Acts 17:25; Hebrews 7:3). There seems to be a significance in the use of the word in Luke 16:25: “Thou in thy lifetime ( ἐν τῇ ζωῇ σου ) receivedst thy good things;” the intimation being that the rich man's life had been little better than mere existence, and not life at all in the true sense. But throughout the New Testament ζωὴ is the nobler word, seeming to have changed places with βίος . It expresses the sum of mortal and eternal blessedness (Matthew 25:46; Luke 18:30; John 11:25; Acts 2:28; Romans 5:17; Romans 6:4), and that not only in respect of men, but also of God and Christ. So here. Compare John 5:26; John 14:6; 1 John 1:2. This change is due to the gospel revelation of the essential connection of sin with death, and consequently, of life with holiness. “Whatever truly lives, does so because sin has never found place in it, or, having found place for a time, has since been overcome and expelled” (Trench). Ζωὴ is a favorite word with John. See John 11:25; John 14:6; John 8:12; 1 John 1:2; 1 John 5:20; John 6:35, John 6:48; John 6:63; Revelation 21:6; Revelation 22:1, Revelation 22:17; Revelation 7:17; John 4:14; Revelation 2:7; Revelation 22:2, Revelation 22:14, Revelation 22:19; John 12:50; John 17:3; John 20:31; John 5:26; John 6:53, John 6:54; John 5:40; John 3:15, John 3:16, John 3:36; John 10:10; John 5:24; John 12:25; John 6:27; John 4:36; 1 John 5:12, 1 John 5:16; John 6:51.Was the Light of men ( ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων )Passing from the thought of creation in general to that of mankind, who, in the whole range of created things, had a special capacity for receiving the divine. The Light - the peculiar mode of the divine operation upon men, conformably to their rational and moral nature which alone was fitted to receive the light of divine truth. It is not said that the Word was light, but that the life was the light. The Word becomes light through the medium of life, of spiritual life, just as sight is a function of physical life. Compare John 14:6, where Christ becomes the life through being the truth; and Matthew 5:8, where the pure heart is the medium through which God is beheld. In whatever mode of manifestation the Word is in the world, He is the light of the world; in His works, in the dawn of creation; in the happy conditions of Eden; in the Patriarchs, in the Law and the Prophets, in His incarnation, and in the subsequent history of the Church. Compare John 9:5. Of men, as a class, and not of individuals only. [source]
1 Peter 3:3 Let it be [εστω]
Imperative third singular of ειμι — eimi Not the outward adorning of plaiting the hair The use of ουχ — ouch here rather than μη — mē (usual negative with the imperative) because of the sharp contrast in 1 Peter 3:4 The old adverb εχωτεν — exōthen (from without) is in the attributive position like an adjective. Εμπλοκη — Emplokē is a late word (from εμπλεκω — emplekō to inweave, 2 Timothy 2:4; 2 Peter 2:20) in Strabo, but often in the papyri for struggle as well as plaiting, here only in N.T.Of wearing (περιτεσεως — peritheseōs). Late and rare word (Galen, Arrian) from περιτιτημι — peritithēmi (Matthew 27:28), to put around, a placing around. Ornaments of gold were worn round the hair as nets and round the finger, arm, or ankle.Or of putting on Old word from ενδυω — enduō (to put on), here only in N.T. Peter is not forbidding the wearing of clothes and ornaments by women, but the display of finery by contrast. Cf. 1 Timothy 2:9-13; Isaiah 3:16. [source]
2 Peter 2:20 The defilements [τα μιασματα]
Old word miasma, from μιαινω — miainō here only in N.T. Our “miasma.” The body is sacred to God. Cf. μιασμου — miasmou in 2 Peter 2:10.They are again entangled (παλιν εμπλακεντες — palin emplakentes). Second aorist passive participle of εμπλεκω — emplekō old verb, to inweave (noosed, fettered), in N.T. only here and 2 Timothy 2:4.Overcome Present passive indicative of ητταοω — hēttaoō for which see 2 Peter 2:19, “are repeatedly worsted.” Predicate in the condition of first class with ει — ei It is not clear whether the subject here is “the deluded victims” (Bigg) or the false teachers themselves (Mayor). See Hebrews 10:26 for a parallel.Therein (τουτοις — toutois). So locative case (in these “defilements”), but it can be instrumental case (“by these,” Strachan).With them Dative of disadvantage, “for them.”Than the first (των πρωτων — tōn prōtōn). Ablative case after the comparative χειρονα — cheirona See this moral drawn by Jesus (Matthew 12:45; Luke 11:26). [source]
2 Peter 2:20 They are again entangled [παλιν εμπλακεντες]
Second aorist passive participle of εμπλεκω — emplekō old verb, to inweave (noosed, fettered), in N.T. only here and 2 Timothy 2:4. [source]

What do the individual words in 2 Timothy 2:4 mean?

No one serving as a soldier entangles himself in the of this life affairs that the [one] having enlisted him he might please
οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ

οὐδεὶς  No  one 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: οὐδείς 
Sense: no one, nothing.
στρατευόμενος  serving  as  a  soldier 
Parse: Verb, Present Participle Middle, Nominative Masculine Singular
Root: στρατεύομαι  
Sense: to make a military expedition, to lead soldiers to war or to battle, (spoken of a commander).
ἐμπλέκεται  entangles  himself 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: ἐμπλέκω  
Sense: to inweave.
ταῖς  in  the 
Parse: Article, Dative Feminine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
τοῦ  of  this 
Parse: Article, Genitive Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
βίου  life 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: βίος  
Sense: life.
πραγματείαις  affairs 
Parse: Noun, Dative Feminine Plural
Root: πραγματεία  
Sense: prosecution of any affair.
ἵνα  that 
Parse: Conjunction
Root: ἵνα  
Sense: that, in order that, so that.
τῷ  the  [one] 
Parse: Article, Dative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
στρατολογήσαντι  having  enlisted  him 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Dative Masculine Singular
Root: στρατολογέω  
Sense: to gather (collect) an army, to enlist soldiers.
ἀρέσῃ  he  might  please 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Singular
Root: ἀρέσκω  
Sense: to please.