KJV: No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
YLT: no one serving as a soldier did entangle himself with the affairs of life, that him who did enlist him he may please;
Darby: No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier.
ASV: No soldier on service entangleth himself in the affairs of this life; that he may please him who enrolled him as a soldier.
οὐδεὶς | No one |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: οὐδείς Sense: no one, nothing. |
|
στρατευόμενος | serving as a soldier |
Parse: Verb, Present Participle Middle, Nominative Masculine Singular Root: στρατεύομαι Sense: to make a military expedition, to lead soldiers to war or to battle, (spoken of a commander). |
|
ἐμπλέκεται | entangles himself |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: ἐμπλέκω Sense: to inweave. |
|
ταῖς | in the |
Parse: Article, Dative Feminine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
τοῦ | of this |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
βίου | life |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: βίος Sense: life. |
|
πραγματείαις | affairs |
Parse: Noun, Dative Feminine Plural Root: πραγματεία Sense: prosecution of any affair. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
τῷ | the [one] |
Parse: Article, Dative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
στρατολογήσαντι | having enlisted him |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Dative Masculine Singular Root: στρατολογέω Sense: to gather (collect) an army, to enlist soldiers. |
|
ἀρέσῃ | he might please |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Singular Root: ἀρέσκω Sense: to please. |
Greek Commentary for 2 Timothy 2:4
“No one serving as a soldier.” See note on 1 Corinthians 9:7 for this old verb and 2 Corinthians 10:3; 1 Timothy 1:18 for the metaphorical use. [source]
Old compound, to inweave (see Matthew 27:29 for πλεκω plekō), in N.T. only here and 2 Peter 2:20. Present middle (direct) indicative. In the affairs (ταις πραγματειαις tais pragmateiais). Old word (from πραγματευομαι pragmateuomai Luke 19:13), business, occupation, only here in N.T. Of this life No “this” in the Greek, “of life” (course of life as in 1 Timothy 2:2, not existence ζωη zōē). Him who enrolled him as a soldier (τωι στρατολογησαντι tōi stratologēsanti). Dative case after αρεσηι aresēi (first aorist active subjunctive of αρεσκω areskō to please, 1 Thessalonians 2:4, purpose clause with ινα hina) of the articular first aorist active participle of στρατολογεω stratologeō literary Koiné{[28928]}š word (στρατολογος stratologos from στρατος stratos and λεγω legō), only here in N.T. [source]
Old word (from πραγματευομαι pragmateuomai Luke 19:13), business, occupation, only here in N.T. [source]
No “this” in the Greek, “of life” (course of life as in 1 Timothy 2:2, not existence ζωη zōē). Him who enrolled him as a soldier (τωι στρατολογησαντι tōi stratologēsanti). Dative case after αρεσηι aresēi (first aorist active subjunctive of αρεσκω areskō to please, 1 Thessalonians 2:4, purpose clause with ινα hina) of the articular first aorist active participle of στρατολογεω stratologeō literary Koiné{[28928]}š word (στρατολογος stratologos from στρατος stratos and λεγω legō), only here in N.T. [source]
Dative case after αρεσηι aresēi (first aorist active subjunctive of αρεσκω areskō to please, 1 Thessalonians 2:4, purpose clause with ινα hina) of the articular first aorist active participle of στρατολογεω stratologeō literary Koiné{[28928]}š word (στρατολογος stratologos from στρατος stratos and λεγω legō), only here in N.T. [source]
Better, when engaged in warfare. Rev. no soldier on service. In Paul, 1 Corinthians 9:7; 2 Corinthians 10:3. In Pastorals only here and 1 Timothy 1:18. [source]
Only here and 2 Peter 2:20(see note). This has been made an argument for clerical celibacy. [source]
Better, affairs of life. Not as A.V. verse implies, in contrast with the affairs of the next life, but simply the ordinary occupations of life. In N.T., βίος means either means of subsistence, as Mark 12:44; Luke 8:43; 1 John 3:17; or course of life, as Luke 8:14. Βίος PoHim who hath chosen him to be a soldier ( τῷ στρατολογήσαντι )N.T.oolxx. Better, enrolled him as a soldier. [source]
N.T.oolxx. Better, enrolled him as a soldier. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 2 Timothy 2:4
Men on service, militantes rather than milites (Plummer). So Paul in 2 Timothy 2:4. An old word like στρατιωτης stratiōtēs soldier. Some of these soldiers acted as police to help the publicans. But they were often rough and cruel. [source]
He was the fountain of life - physical, moral, and eternal - its principle and source. Two words for life are employed in the New Testament: βίος and ζωὴ . The primary distinction is that ζωὴ means existence as contrasted with death, and βίος , the period, means, or manner of existence. Hence βίος is originally the higher word, being used of men, while ζωὴ is used of animals ( ζῶα ). We speak therefore of the discussion of the life and habits of animals as zoo logy; and of accounts of men's lives as bio graphy. Animals have the vital principle in common with men, but men lead lives controlled by intellect and will, and directed to moral and intellectual ends. In the New Testament, βίος means either living, i.e., means of subsistence (Mark 12:44; Luke 8:43), or course of life, life regarded as an economy (Luke 8:14; 1 Timothy 2:2; 2 Timothy 2:4). Ζωὴ occurs in the lower sense of life, considered principally or wholly as existence (1 Peter 3:10; Acts 8:33; Acts 17:25; Hebrews 7:3). There seems to be a significance in the use of the word in Luke 16:25: “Thou in thy lifetime ( ἐν τῇ ζωῇ σου ) receivedst thy good things;” the intimation being that the rich man's life had been little better than mere existence, and not life at all in the true sense. But throughout the New Testament ζωὴ is the nobler word, seeming to have changed places with βίος . It expresses the sum of mortal and eternal blessedness (Matthew 25:46; Luke 18:30; John 11:25; Acts 2:28; Romans 5:17; Romans 6:4), and that not only in respect of men, but also of God and Christ. So here. Compare John 5:26; John 14:6; 1 John 1:2. This change is due to the gospel revelation of the essential connection of sin with death, and consequently, of life with holiness. “Whatever truly lives, does so because sin has never found place in it, or, having found place for a time, has since been overcome and expelled” (Trench). Ζωὴ is a favorite word with John. See John 11:25; John 14:6; John 8:12; 1 John 1:2; 1 John 5:20; John 6:35, John 6:48; John 6:63; Revelation 21:6; Revelation 22:1, Revelation 22:17; Revelation 7:17; John 4:14; Revelation 2:7; Revelation 22:2, Revelation 22:14, Revelation 22:19; John 12:50; John 17:3; John 20:31; John 5:26; John 6:53, John 6:54; John 5:40; John 3:15, John 3:16, John 3:36; John 10:10; John 5:24; John 12:25; John 6:27; John 4:36; 1 John 5:12, 1 John 5:16; John 6:51.Was the Light of men ( ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων )Passing from the thought of creation in general to that of mankind, who, in the whole range of created things, had a special capacity for receiving the divine. The Light - the peculiar mode of the divine operation upon men, conformably to their rational and moral nature which alone was fitted to receive the light of divine truth. It is not said that the Word was light, but that the life was the light. The Word becomes light through the medium of life, of spiritual life, just as sight is a function of physical life. Compare John 14:6, where Christ becomes the life through being the truth; and Matthew 5:8, where the pure heart is the medium through which God is beheld. In whatever mode of manifestation the Word is in the world, He is the light of the world; in His works, in the dawn of creation; in the happy conditions of Eden; in the Patriarchs, in the Law and the Prophets, in His incarnation, and in the subsequent history of the Church. Compare John 9:5. Of men, as a class, and not of individuals only. [source]
Imperative third singular of ειμι eimi Not the outward adorning of plaiting the hair The use of ουχ ouch here rather than μη mē (usual negative with the imperative) because of the sharp contrast in 1 Peter 3:4 The old adverb εχωτεν exōthen (from without) is in the attributive position like an adjective. Εμπλοκη Emplokē is a late word (from εμπλεκω emplekō to inweave, 2 Timothy 2:4; 2 Peter 2:20) in Strabo, but often in the papyri for struggle as well as plaiting, here only in N.T.Of wearing (περιτεσεως peritheseōs). Late and rare word (Galen, Arrian) from περιτιτημι peritithēmi (Matthew 27:28), to put around, a placing around. Ornaments of gold were worn round the hair as nets and round the finger, arm, or ankle.Or of putting on Old word from ενδυω enduō (to put on), here only in N.T. Peter is not forbidding the wearing of clothes and ornaments by women, but the display of finery by contrast. Cf. 1 Timothy 2:9-13; Isaiah 3:16. [source]
Old word miasma, from μιαινω miainō here only in N.T. Our “miasma.” The body is sacred to God. Cf. μιασμου miasmou in 2 Peter 2:10.They are again entangled (παλιν εμπλακεντες palin emplakentes). Second aorist passive participle of εμπλεκω emplekō old verb, to inweave (noosed, fettered), in N.T. only here and 2 Timothy 2:4.Overcome Present passive indicative of ητταοω hēttaoō for which see 2 Peter 2:19, “are repeatedly worsted.” Predicate in the condition of first class with ει ei It is not clear whether the subject here is “the deluded victims” (Bigg) or the false teachers themselves (Mayor). See Hebrews 10:26 for a parallel.Therein (τουτοις toutois). So locative case (in these “defilements”), but it can be instrumental case (“by these,” Strachan).With them Dative of disadvantage, “for them.”Than the first (των πρωτων tōn prōtōn). Ablative case after the comparative χειρονα cheirona See this moral drawn by Jesus (Matthew 12:45; Luke 11:26). [source]
Second aorist passive participle of εμπλεκω emplekō old verb, to inweave (noosed, fettered), in N.T. only here and 2 Timothy 2:4. [source]