The Meaning of 2 Thessalonians 3:7 Explained

2 Thessalonians 3:7

KJV: For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

YLT: for yourselves have known how it behoveth you to imitate us, because we did not act disorderly among you;

Darby: For ye know yourselves how ye ought to imitate us, because we have not walked disorderly among you;

ASV: For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

KJV Reverse Interlinear

For  yourselves  know  how  ye ought  to follow  us:  for  we behaved  not  ourselves disorderly  among  you; 

What does 2 Thessalonians 3:7 Mean?

Context Summary

2 Thessalonians 3:6-18 - Separate Industrious Persevering
From his high expectations of the Advent, the Apostle turns to the prosaic commonplaces of daily toil. There was need for this, because the expectation of the speedy return of Christ was disarranging the ordinary course of life and duty. People were neglecting the common round of daily tasks, and idlers were imposing on Christian generosity. Against these the Apostle sets his own example of sitting far into the night at his tent-making. See 1 Thessalonians 2:9. The best attitude for those that look for their Lord is not in pressing their faces against the oriel window, to behold the chariot of their returning Master, but in plying their toil with deft hands and consecrated hearts.
Note that parting salutation, 2 Thessalonians 3:16, and let us believe that the God of peace is causing peace for us at all times and in all ways. Even storms are forwarding our boat to its haven, and we shall be borne in with the flood tide of His mercy. Every wind is a home wind to the child of God, setting in from the quarter of His love. Every messenger, however garbed, brings God's salutation and benediction [source]

Chapter Summary: 2 Thessalonians 3

1  Paul craves their prayers for himself;
3  testifies what confidence he has in them;
5  makes request to God in their behalf;
6  gives them various precepts, especially to shun idleness, and ill company;
16  and then concludes with prayer and salutation

Greek Commentary for 2 Thessalonians 3:7

How ye ought to imitate us [πως δει μιμεισται ημας]
Literally, how it is necessary to imitate us. The infinitive μιμεισται — mimeisthai is the old verb μιμεομαι — mimeomai from μιμος — mimos (actor, mimic), but in N.T. only here (and 2 Thessalonians 3:9), Hebrews 13:7; 3 John 1:11. It is a daring thing to say, but Paul knew that he had to set the new Christians in the midst of Jews and Gentiles a model for their imitation (Philemon 3:17). [source]
For we behaved not ourselves disorderly among you [οτι ουκ ητακτησαμεν εν υμιν]
First aorist active indicative of old verb ατακτεω — atakteō to be out of ranks of soldiers. Specific denial on Paul‘s part in contrast to 2 Thessalonians 3:6, 2 Thessalonians 3:17. [source]
Follow [μιμεῖσθαι]
Better, imitate. Comp. 1 Corinthians 4:16; 1 Corinthians 11:1; Philemon 3:17; 1 Thessalonians 1:6. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Thessalonians 3:7

Acts 17:2 For three Sabbaths [επι σαββατα τρια]
Probably the reference is to the first three Sabbaths when Paul had a free hand in the synagogue as at first in Antioch in Pisidia. Luke does not say that Paul was in Thessalonica only three weeks. He may have spoken there also during the week, though the Sabbath was the great day. Paul makes it plain, as Furneaux shows, that he was in Thessalonica a much longer period than three weeks. The rest of the time he spoke, of course, outside of the synagogue. Paul implies an extended stay by his language in 1 Thessalonians 1:8. The church consisted mainly of Gentile converts (2 Thessalonians 3:4, 2 Thessalonians 3:7, 2 Thessalonians 3:8) and seems to have been well organized (1 Thessalonians 5:12). He received help while there several times from Philippi (Philemon 4:16) and even so worked night and day to support himself (1 Thessalonians 2:9). His preaching was misunderstood there in spite of careful instruction concerning the second coming of Christ (1 Thessalonians 4:13-5:5; 2 Thessalonians 2:1-12). Reasoned (διελεχατο — dielexato). First aorist middle indicative of διαλεγομαι — dialegomai old verb in the active to select, distinguish, then to revolve in the mind, to converse (interchange of ideas), then to teach in the Socratic (“dialectic”) method of question and answer (cf. διελεγετο — dielegeto in Acts 16:17), then simply to discourse, but always with the idea of intellectual stimulus. With these Jews and God-fearers Paul appealed to the Scriptures as text and basis (απο — apo) of his ideas. [source]
1 Thessalonians 1:6 Followers [μιμηταὶ]
More literally and better, imitators. Only once outside of Paul's writings, Hebrews 6:12. Comp. 1 Thessalonians 3:9; 2 Thessalonians 3:7; 1 Corinthians 4:16; 1 Corinthians 11:1; Galatians 4:12; Philemon 3:17; Philemon 4:9. [source]
1 Thessalonians 1:5 How that [οτι]
It is not certain whether οτι — hoti here means “because” (θυια — quia) as in 2 Thessalonians 3:7; 1 Corinthians 2:14; Romans 8:27 or declarative οτι — hoti “how that,” knowing the circumstances of your election (Lightfoot) or explanatory, as in Acts 16:3; 1 Thessalonians 2:1; 1 Corinthians 16:15; 2 Corinthians 12:3.; Romans 13:11. [source]
Hebrews 13:7 Remember [μνημονευετε]
Present active imperative of μνημονευω — mnēmoneuō old verb to be mindful of (from μνημων — mnēmōn mindful) with genitive (John 15:20) or accusative (Matthew 16:9). “Keep in mind.” Cf. Hebrews 11:22. Them that had the rule over you Present middle participle of ηγεομαι — hēgeomai with genitive of the person The preaching of these early disciples, apostles, and prophets (1 Corinthians 1:17). And considering the issue of their life No “and” in the Greek, but the relative ων — hōn (whose) in the genitive case after αναστροπης — anastrophēs “considering the issue of whose life.” Present active participle of ανατεωρεω — anatheōreō late compound, to look up a subject, to investigate, to observe accurately, in N.T. only here and Acts 17:23. Εκβασις — Ekbasis is an old word from εκβαινω — ekbainō to go out (Hebrews 11:15, here only in N.T.), originally way out (1 Corinthians 10:13), but here (only other N.T. example) in sense of end or issue as in several papyri examples (Moulton and Milligan, Vocabulary). Imitate their faith Present middle imperative of μιμεομαι — mimeomai old verb (from μιμος — mimos actor, mimic), in N.T. only here, 2 Thessalonians 3:7, 2 Thessalonians 3:9; 3 John 1:11. Keep on imitating the faith of the leaders. [source]
3 John 1:11 Follow [μιμοῦ]
More correctly, as Rev., imitate. Elsewhere only 2 Thessalonians 3:7, 2 Thessalonians 3:9; Hebrews 13:7. The kindred word μιμητής imitatoruniformly rendered follower in A.V., occurs 1 Corinthians 4:16; 1 Corinthians 11:1; Ephesians 5:1. Hence our word mimic; also pantomime. Μῖμος means both an actor and a kind of prose drama, intended as a familiar representation of life and character, and without any distinct plot. [source]
3 John 1:11 Imitate not [μη μιμου]
Present middle imperative in prohibition (do not have the habit of imitating) of μιμεομαι — mimeomai (from μιμος — mimos actor, mimic), old word, in N.T. only here, 2 Thessalonians 3:7, 2 Thessalonians 3:9; Hebrews 13:7. [source]

What do the individual words in 2 Thessalonians 3:7 mean?

Yourselves for you know how it behooves [you] to imitate us because not we were idle among you
αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι ἡμᾶς ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν

αὐτοὶ  Yourselves 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative Masculine 3rd Person Plural
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
οἴδατε  you  know 
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 2nd Person Plural
Root: οἶδα  
Sense: to see.
πῶς  how 
Parse: Conjunction
Root: πῶς  
Sense: how, in what way.
δεῖ  it  behooves  [you] 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: δεῖ  
Sense: it is necessary, there is need of, it behooves, is right and proper.
μιμεῖσθαι  to  imitate 
Parse: Verb, Present Infinitive Middle or Passive
Root: μιμέομαι  
Sense: to imitate: any one.
ἡμᾶς  us 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
ὅτι  because 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
ἠτακτήσαμεν  we  were  idle 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Plural
Root: ἀτακτέω  
Sense: to be disorderly.