KJV: Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
YLT: And we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother disorderly walking, and not after the deliverance that ye received from us,
Darby: Now we enjoin you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw from every brother walking disorderly and not according to the instruction which he received from us.
ASV: Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which they received of us.
Παραγγέλλομεν | We command |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Plural Root: παραγγέλλω Sense: to transmit a message along from one to another, to declare, announce. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ἀδελφοί | brothers |
Parse: Noun, Vocative Masculine Plural Root: ἀδελφός Sense: a brother, whether born of the same two parents or only of the same father or mother. |
|
ὀνόματι | [the] name |
Parse: Noun, Dative Neuter Singular Root: ὄνομα Sense: name: univ. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Κυρίου | Lord |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
‹ἡμῶν› | of us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
Ἰησοῦ | Jesus |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
Χριστοῦ | Christ |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Χριστός Sense: Christ was the Messiah, the Son of God. |
|
στέλλεσθαι | are to withdraw |
Parse: Verb, Present Infinitive Middle Root: στέλλω Sense: to set, place, set in order, arrange. |
|
παντὸς | every |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Singular Root: πᾶς Sense: individually. |
|
ἀδελφοῦ | brother |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: ἀδελφός Sense: a brother, whether born of the same two parents or only of the same father or mother. |
|
ἀτάκτως | idly |
Parse: Adverb Root: ἀτάκτως Sense: disorderly, out of ranks (often so of soldiers). |
|
περιπατοῦντος | walking |
Parse: Verb, Present Participle Active, Genitive Masculine Singular Root: περιπατέω Sense: to walk. |
|
κατὰ | according to |
Parse: Preposition Root: κατά Sense: down from, through out. |
|
παράδοσιν | tradition |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: παράδοσις Sense: giving up, giving over. |
|
ἣν | that |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Feminine Singular Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
παρελάβοσαν | you received |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: παραλαμβάνω Sense: to take to, to take with one’s self, to join to one’s self. |
|
ἡμῶν | us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
Greek Commentary for 2 Thessalonians 3:6
Paul puts into practice the confidence expressed on their obedience to his commands in 2 Thessalonians 3:4. [source]
Name (ονομα onoma) here for authority of Jesus Christ with which compare through the Lord Jesus (δια του κυριου Ιησου dia tou kuriou Iēsou) in 1 Thessalonians 4:2. For a full discussion of the phrase see the monograph of W. Heitmuller, Im Namen Jesu. Paul wishes his readers to realize the responsibility on them for their obedience to his command. That ye withdraw yourselves Present middle (direct) infinitive of στελλω stellō old verb to place, arrange, make compact or shorten as sails, to move oneself from or to withdraw oneself from (with απο apo and the ablative). In 2 Corinthians 8:20 the middle voice He calls him “brother” still. The adverb ατακτως ataktōs is common in Plato and is here and 2 Thessalonians 3:11 alone in the N.T., though the adjective ατακτος ataktos equally common in Plato we had in 1 Thessalonians 5:14 which see. Military term, out of ranks. And not after the tradition See note on 1 Thessalonians 2:15 for παραδοσιν paradosin Which they received of us (ην παρελαβοσαν παρ ημων hēn parelabosan par hēmōn). Westcott and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural of παραλαμβανω paralambanō the οσαν ̇osan form instead of ον ̇on with slight support from the papyri, but in the lxx and the Boeotian dialect, Robertson, Grammar, pp. 335f.) in the margin with παρελαβετε parelabete (ye received) in the text. There are five different readings of the verb here, the others being παρελαβον παρελαβε ελαβοσαν parelabonparelabeelabosan f0). [source]
(ονομα onoma) here for authority of Jesus Christ with which compare through the Lord Jesus (δια του κυριου Ιησου dia tou kuriou Iēsou) in 1 Thessalonians 4:2. For a full discussion of the phrase see the monograph of W. Heitmuller, Im Namen Jesu. Paul wishes his readers to realize the responsibility on them for their obedience to his command. [source]
Present middle (direct) infinitive of στελλω stellō old verb to place, arrange, make compact or shorten as sails, to move oneself from or to withdraw oneself from (with απο apo and the ablative). In 2 Corinthians 8:20 the middle voice He calls him “brother” still. The adverb ατακτως ataktōs is common in Plato and is here and 2 Thessalonians 3:11 alone in the N.T., though the adjective ατακτος ataktos equally common in Plato we had in 1 Thessalonians 5:14 which see. Military term, out of ranks. And not after the tradition See note on 1 Thessalonians 2:15 for παραδοσιν paradosin Which they received of us (ην παρελαβοσαν παρ ημων hēn parelabosan par hēmōn). Westcott and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural of παραλαμβανω paralambanō the οσαν ̇osan form instead of ον ̇on with slight support from the papyri, but in the lxx and the Boeotian dialect, Robertson, Grammar, pp. 335f.) in the margin with παρελαβετε parelabete (ye received) in the text. There are five different readings of the verb here, the others being παρελαβον παρελαβε ελαβοσαν parelabonparelabeelabosan f0). [source]
He calls him “brother” still. The adverb ατακτως ataktōs is common in Plato and is here and 2 Thessalonians 3:11 alone in the N.T., though the adjective ατακτος ataktos equally common in Plato we had in 1 Thessalonians 5:14 which see. Military term, out of ranks. [source]
See note on 1 Thessalonians 2:15 for παραδοσιν paradosin Which they received of us (ην παρελαβοσαν παρ ημων hēn parelabosan par hēmōn). Westcott and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural of παραλαμβανω paralambanō the οσαν ̇osan form instead of ον ̇on with slight support from the papyri, but in the lxx and the Boeotian dialect, Robertson, Grammar, pp. 335f.) in the margin with παρελαβετε parelabete (ye received) in the text. There are five different readings of the verb here, the others being παρελαβον παρελαβε ελαβοσαν parelabonparelabeelabosan f0). [source]
Westcott and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural of παραλαμβανω paralambanō the οσαν ̇osan form instead of ον ̇on with slight support from the papyri, but in the lxx and the Boeotian dialect, Robertson, Grammar, pp. 335f.) in the margin with παρελαβετε parelabete (ye received) in the text. There are five different readings of the verb here, the others being παρελαβον παρελαβε ελαβοσαν parelabonparelabeelabosan f0). [source]
Στέλλεσθαι, PoIn the active voice, to place, arrange, equip: in the middle voice, to provide for, take care. See 2 Corinthians 8:20. Here with ἀπὸ fromto place one's self away from. [source]
This adverb, the verb ἀτακτέω , and the adjective ἄτακτος are found only in Paul, and only in the Thessalonian Epistles. See on 1 Thessalonians 5:14. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 2 Thessalonians 3:6
Present passive indicative of ακουω akouō to hear; so literally, it is heard. “Fornication is heard of among you.” Probably the household of Chloe (1 Corinthians 1:11) brought this sad news (Ellicott). And such (και τοιαυτη kai toiautē). Climactic qualitative pronoun showing the revolting character of this particular case of illicit sexual intercourse. Πορνεια Porneia is sometimes used (Acts 15:20, Acts 15:29) of such sin in general and not merely of the unmarried whereas μοιχεια moicheia is technically adultery on the part of the married (Mark 7:21). As is not even among the Gentiles Height of scorn. The Corinthian Christians were actually trying to win pagans to Christ and living more loosely than the Corinthian heathen among whom the very word “Corinthianize” meant to live in sexual wantonness and license. See Cicero pro Cluentio, v. 14. That one of you hath his father‘s wife (ωστε γυναικα τινα του πατρος εχειν hōste gunaika tina tou patros echein). “So as (usual force of ωστε hōste) for one to go on having (εχειν echein present infinitive) a wife of the (his) father.” It was probably a permanent union (concubine or mistress) of some kind without formal marriage like John 4:8. The woman probably was not the offender‘s mother (step-mother) and the father may have been dead or divorced. The Jewish law prescribed stoning for this crime (Leviticus 18:8; Leviticus 22:11; Deuteronomy 22:30). But the rabbis (Rabbi Akibah) invented a subterfuge in the case of a proselyte to permit such a relation. Perhaps the Corinthians had also learned how to split hairs over moral matters in such an evil atmosphere and so to condone this crime in one of their own members. Expulsion Paul had urged in 2 Thessalonians 3:6 for such offenders. [source]
Height of scorn. The Corinthian Christians were actually trying to win pagans to Christ and living more loosely than the Corinthian heathen among whom the very word “Corinthianize” meant to live in sexual wantonness and license. See Cicero pro Cluentio, v. 14. That one of you hath his father‘s wife (ωστε γυναικα τινα του πατρος εχειν hōste gunaika tina tou patros echein). “So as (usual force of ωστε hōste) for one to go on having (εχειν echein present infinitive) a wife of the (his) father.” It was probably a permanent union (concubine or mistress) of some kind without formal marriage like John 4:8. The woman probably was not the offender‘s mother (step-mother) and the father may have been dead or divorced. The Jewish law prescribed stoning for this crime (Leviticus 18:8; Leviticus 22:11; Deuteronomy 22:30). But the rabbis (Rabbi Akibah) invented a subterfuge in the case of a proselyte to permit such a relation. Perhaps the Corinthians had also learned how to split hairs over moral matters in such an evil atmosphere and so to condone this crime in one of their own members. Expulsion Paul had urged in 2 Thessalonians 3:6 for such offenders. [source]
“So as (usual force of ωστε hōste) for one to go on having But the rabbis (Rabbi Akibah) invented a subterfuge in the case of a proselyte to permit such a relation. Perhaps the Corinthians had also learned how to split hairs over moral matters in such an evil atmosphere and so to condone this crime in one of their own members. Expulsion Paul had urged in 2 Thessalonians 3:6 for such offenders. [source]
The verb, which occurs only here and 2 Thessalonians 3:6, means to arrange or provide for. As preparation involves a getting together of things, it passes into the meaning of collect, gather: then contract, as the furling of sails; so, to draw back, draw one's self away, as 2 Thessalonians 3:6. Connect with we have sent, 2 Corinthians 8:18. Compare 2 Corinthians 12:17, 2 Corinthians 12:18, where it appears that he had been charged with collecting money for his own purposes. [source]
From στερεοω stereoō (from στερεος stereos) to make steady, and probably the same military metaphor as in ταχιν taxin just before. The solid part of the line which can and does stand the attack of the Gnostics. See note on Acts 16:5 where the verb στερεοω stereoō is used with πιστις pistis and 1 Peter 5:9 where the adjective στερεος stereos is so used. In 2 Thessalonians 3:6, 2 Thessalonians 3:8, 2 Thessalonians 3:11 Paul speaks of his own ταχις taxis (orderly conduct). [source]
Common use of αλλα alla in the apodosis (conclusion) of a conditional or concessive sentence. Your order (την ταχιν tēn taxin). The military line (from τασσω tassō), unbroken, intact. A few stragglers had gone over to the Gnostics, but there had been no panic, no breach in the line. Steadfastness From στερεοω stereoō (from στερεος stereos) to make steady, and probably the same military metaphor as in ταχιν taxin just before. The solid part of the line which can and does stand the attack of the Gnostics. See note on Acts 16:5 where the verb στερεοω stereoō is used with πιστις pistis and 1 Peter 5:9 where the adjective στερεος stereos is so used. In 2 Thessalonians 3:6, 2 Thessalonians 3:8, 2 Thessalonians 3:11 Paul speaks of his own ταχις taxis (orderly conduct). [source]
Negative purpose with the future indicative, though the aorist subjunctive also occurs as in 2 Corinthians 12:6. That maketh spoil of you (ο συλαγωγων ho sulagōgōn). Articular present active participle of συλαγωγεω sulagōgeō late and rare (found here first) verb (from συλη sulē booty, and αγω agō to lead, to carry), to carry off as booty a captive, slave, maiden. Only here in N.T. Note the singular here. There was some one outstanding leader who was doing most of the damage in leading the people astray. Through his philosophy The only use of the word in the N.T. and employed by Paul because the Gnostics were fond of it. Old word from πιλοσοπος philosophos Old word for trick, guile, like riches (Matthew 13:22). Descriptive of the philosophy of the Gnostics. Tradition Old word from στοιχεια paradidōmi a giving over, a passing on. The word is colourless in itself. The tradition may be good (2 Thessalonians 2:15; 2 Thessalonians 3:6) or bad (Mark 7:3). Here it is worthless and harmful, merely the foolish theories of the Gnostics. Rudiments (στοιχος stoicheia). Old word for anything in a και ου κατα Χριστον stoichos (row, series) like the letters of the alphabet, the materials of the universe (2 Peter 3:10, 2 Peter 3:12), elementary teaching (Hebrews 5:12), elements of Jewish ceremonial training (Acts 15:10; Galatians 4:3, Galatians 4:9), the specious arguments of the Gnostic philosophers as here with all their aeons and rules of life. And not after Christ Christ is the yardstick by which to measure philosophy and all phases of human knowledge. The Gnostics were measuring Christ by their philosophy as many men are doing today. They have it backwards. Christ is the measure for all human knowledge since he is the Creator and the Sustainer of the universe. [source]
The only use of the word in the N.T. and employed by Paul because the Gnostics were fond of it. Old word from πιλοσοπος philosophos Old word for trick, guile, like riches (Matthew 13:22). Descriptive of the philosophy of the Gnostics. Tradition Old word from στοιχεια paradidōmi a giving over, a passing on. The word is colourless in itself. The tradition may be good (2 Thessalonians 2:15; 2 Thessalonians 3:6) or bad (Mark 7:3). Here it is worthless and harmful, merely the foolish theories of the Gnostics. Rudiments (στοιχος stoicheia). Old word for anything in a και ου κατα Χριστον stoichos (row, series) like the letters of the alphabet, the materials of the universe (2 Peter 3:10, 2 Peter 3:12), elementary teaching (Hebrews 5:12), elements of Jewish ceremonial training (Acts 15:10; Galatians 4:3, Galatians 4:9), the specious arguments of the Gnostic philosophers as here with all their aeons and rules of life. And not after Christ Christ is the yardstick by which to measure philosophy and all phases of human knowledge. The Gnostics were measuring Christ by their philosophy as many men are doing today. They have it backwards. Christ is the measure for all human knowledge since he is the Creator and the Sustainer of the universe. [source]
Old word from στοιχεια paradidōmi a giving over, a passing on. The word is colourless in itself. The tradition may be good (2 Thessalonians 2:15; 2 Thessalonians 3:6) or bad (Mark 7:3). Here it is worthless and harmful, merely the foolish theories of the Gnostics. Rudiments (στοιχος stoicheia). Old word for anything in a και ου κατα Χριστον stoichos (row, series) like the letters of the alphabet, the materials of the universe (2 Peter 3:10, 2 Peter 3:12), elementary teaching (Hebrews 5:12), elements of Jewish ceremonial training (Acts 15:10; Galatians 4:3, Galatians 4:9), the specious arguments of the Gnostic philosophers as here with all their aeons and rules of life. And not after Christ Christ is the yardstick by which to measure philosophy and all phases of human knowledge. The Gnostics were measuring Christ by their philosophy as many men are doing today. They have it backwards. Christ is the measure for all human knowledge since he is the Creator and the Sustainer of the universe. [source]
N.T.oThe A.V. is more vigorous and less stilted than Rev. disorderly. From ἀ notand τάσσειν draw up or arrange. Those who are out of line. Comp. the adverb ἀγαθός disorderly, 2 Thessalonians 3:6, 2 Thessalonians 3:11. Probably referring to the idlers and busybodies described there. [source]
PoBetter, seemly. From εὐ welland σχῆμα figureor fashion. The literal sense is suggested by the familiar phrase in good form. The contrast appears in ἀτάκτως disorderly 2 Thessalonians 3:6. Paul has in view the impression to be made by his readers on those outside of the church. See on Romans 13:13, and comp. 1 Corinthians 14:40. [source]
The God characterized by peace in his nature, who gladly bestows it also. Common phrase (Milligan) at close of Paul‘s Epistles (2 Corinthians 13:11; Romans 15:33; Romans 16:20; Philemon 4:9) and the Lord of peace in 2 Thessalonians 3:6. [source]
First aorist active indicative of old verb ατακτεω atakteō to be out of ranks of soldiers. Specific denial on Paul‘s part in contrast to 2 Thessalonians 3:6, 2 Thessalonians 3:17. [source]
Subfinal clause with ινα hina and the first aorist active subjunctive of παραγγελλω paraggellō old verb, to transmit a message along (παρα para) from one to another. See 2 Thessalonians 3:4, 2 Thessalonians 3:6, 2 Thessalonians 3:10. Lock considers this idiom here an elliptical imperative like Ephesians 4:29; Ephesians 5:33. [source]
First aorist active infinitive of προσμενω prosmenō old verb, attributed by Luke to Paul in Acts 13:43. That thou mightest charge (ινα παραγγειληις hina paraggeilēis). Subfinal clause with ινα hina and the first aorist active subjunctive of παραγγελλω paraggellō old verb, to transmit a message along (παρα para) from one to another. See 2 Thessalonians 3:4, 2 Thessalonians 3:6, 2 Thessalonians 3:10. Lock considers this idiom here an elliptical imperative like Ephesians 4:29; Ephesians 5:33. Certain men Dative case. Expressly vague (no names as in 1 Timothy 1:20), though Paul doubtless has certain persons in Ephesus in mind. Not to teach a different doctrine (μη ετεροδιδασκαλειν mē heterodidaskalein). Earliest known use of this compound like κακοδιδασκαλειν kakodidaskalein of Clement of Rome. Only other N.T. example in 1 Timothy 6:3. Eusebius has ετεροδιδασκαλος heterodidaskalos Same idea in Galatians 1:6; 2 Corinthians 11:4; Romans 16:17. Perhaps coined by Paul. [source]