The Meaning of 2 Samuel 4:10 Explained

2 Samuel 4:10

KJV: When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his tidings:

YLT: when one is declaring to me, saying, Lo, Saul is dead, and he was as a bearer of tidings in his own eyes, then I take hold on him, and slay him in Ziklag, instead of my giving to him for the tidings.

Darby: when one told me, saying, Behold, Saul is dead! and he was in his own sight a messenger of good, I took hold of him, and slew him in Ziklag to whom forsooth I should give a reward for his good tidings:

ASV: when one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, which was the reward I gave him for his tidings.

KJV Reverse Interlinear

When one told  me, saying,  Behold, Saul  is dead,  thinking to have brought  good tidings,  I took hold  of him, and slew  him in Ziklag,  who [thought] that I would have given  him a reward for his tidings: 

What does 2 Samuel 4:10 Mean?

Context Summary

2 Samuel 4:1-12 - Another Treacherous Deed And Its Penalty
Abner's death rendered hopeless the cause of Ish-bosheth. Two captains incurred lasting shame and deserved punishment by their dastardly act of murder. Their act was the more despicable because of their prince's trust.
How little do coarse natures understand the workings of a really religious nature! These men knew that, if they were in David's place, nothing would please them better than the removal of the last obstacle to the throne. They reasoned that David would feel thus and reward them munificently. But to their astonishment, he turned on them with honest indignation. We must dare to act apart from self-interest, as in the light and fire of the Eternal Throne.
Notice David's devout spirit. He ascribed his redemption to God's tender mercy, 2 Samuel 4:9. His first thought was always of God's love and grace and help. Ah, Christian soul, you, too, will one day attain the sunny heights, standing on which you also will be able to say, "He hath redeemed my soul from all adversity." The night may be long, but the day-spring is at hand. [source]

Chapter Summary: 2 Samuel 4

1  The Israelites being troubled at the death of Abner
2  Baanah and Rechab slay Ish-Bosheth, and bring his head to Hebron
9  David causes them to be slain, and Ish-Bosheth's head to be buried

What do the individual words in 2 Samuel 4:10 mean?

when someone told me saying Look is dead Saul and he to have brought good news thought and I arrested him and had him executed in Ziklag the one who [thought] I would give a reward him for [his] news
כִּ֣י הַמַּגִּיד֩ לִ֨י לֵאמֹ֜ר הִנֵּה־ מֵ֣ת שָׁא֗וּל וְהֽוּא־ הָיָ֤ה כִמְבַשֵּׂר֙ בְּעֵינָ֔יו וָאֹחֲזָ֣ה ב֔וֹ וָאֶהְרְגֵ֖הוּ בְּצִֽקְלָ֑ג אֲשֶׁ֥ר לְתִתִּי־ ל֖וֹ בְּשֹׂרָֽה

הַמַּגִּיד֩  someone  told 
Parse: Article, Verb, Hifil, Participle, masculine singular
Root: נָגַד  
Sense: to be conspicuous, tell, make known.
לִ֨י  me 
Parse: Preposition, first person common singular
לֵאמֹ֜ר  saying 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
הִנֵּה־  Look 
Parse: Interjection
Root: הִנֵּה  
Sense: behold, lo, see, if.
מֵ֣ת  is  dead 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: מוּת  
Sense: to die, kill, have one executed.
שָׁא֗וּל  Saul 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: שָׁאוּל  
Sense: a Benjamite, son of Kish, and the st king of Israel.
וְהֽוּא־  and  he 
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, third person masculine singular
Root: הוּא 
Sense: he, she, it.
הָיָ֤ה  to  have 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
כִמְבַשֵּׂר֙  brought  good  news 
Parse: Preposition-k, Verb, Piel, Participle, masculine singular
Root: בָּשַׂר  
Sense: to bear news, bear tidings, publish, preach, show forth.
בְּעֵינָ֔יו  thought 
Parse: Preposition-b, Noun, cdc, third person masculine singular
Root: עֹונָה 
Sense: eye.
וָאֹחֲזָ֣ה  and  I  arrested 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular, third person feminine singular
Root: אָחוּז 
Sense: grasp, take hold, seize, take possession.
וָאֶהְרְגֵ֖הוּ  and  had  him  executed 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular, third person masculine singular
Root: הָרַג  
Sense: to kill, slay, murder, destroy, murderer, slayer, out of hand.
בְּצִֽקְלָ֑ג  in  Ziklag 
Parse: Preposition-b, Proper Noun, feminine singular
Root: צִקְלַג  
Sense: a town in the south of Judah, later allotted to Simeon; noted for its having been the city of David given to him by king Achish of Gath and his residence when he was joined by many of his mighty warriors and when he received word of the death of Saul.
אֲשֶׁ֥ר  the  one  who 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
לְתִתִּי־  [thought]  I  would  give  a  reward 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct, first person common singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
בְּשֹׂרָֽה  for  [his]  news 
Parse: Noun, feminine singular
Root: בְּשֹׂרָה  
Sense: news, good news, tidings, reward for good news.

What are the major concepts related to 2 Samuel 4:10?

Loading Information...