The Meaning of 2 Samuel 3:14 Explained

2 Samuel 3:14

KJV: And David sent messengers to Ishbosheth Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskins of the Philistines.

YLT: And David sendeth messengers unto Ish-Bosheth son of Saul, saying, 'Give up my wife Michal, whom I betrothed to myself with a hundred foreskins of the Philistines.'

Darby: And David sent messengers to Ishbosheth Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, whom I espoused to me for a hundred foreskins of the Philistines.

ASV: And David sent messengers to Ish-bosheth, Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, whom I betrothed to me for a hundred foreskins of the Philistines.

KJV Reverse Interlinear

And David  sent  messengers  to Ishbosheth  Saul's  son,  saying,  Deliver  [me] my wife  Michal,  which I espoused  to me for an hundred  foreskins  of the Philistines. 

What does 2 Samuel 3:14 Mean?

Context Summary

2 Samuel 3:12-21 - Abner Wins David's Favor
We cannot defend David's request for Michal to be restored to him. It inflicted bitter pain on an apparently happy pair, and Michal's revenge stung him to the quick, 2 Samuel 6:20. But he may have felt it right to insist on his legal status as son-in-law to the late king. It was, however, a needless precaution, as they who wait on God can dispense with expedients which are esteemed by worldly prudence.
With this exception David maintained a passive policy. The overtures for the transference of the kingdom were made by Abner. It was he who communicated with Israel and Benjamin, and then with David. Thus great events may move around us while we live in the center of God's will in perfect peace. We must be willing to respond to the stirring bugle-call to action, but we must also have our waiting-times, when the soul is learning to possess itself in patience. The long summer days are needed to prepare for the autumn ingatherings; and the hours spent in Horeb and Carmel prepare for the stirring part that God's servants must play in the history of their time. [source]

Chapter Summary: 2 Samuel 3

1  During the war David becomes stronger
2  Six sons are born to him in Hebron
6  Abner, displeased with Ishbosheth
7  revolts to David
13  David requires as a condition to bring him his wife Michal
17  Abner confers with the Israelites, feasted by David, and dismissed
22  Joab returning from battle, is displeased with the king, and kills Abner
28  David curses Joab
31  and mourns for Abner

What do the individual words in 2 Samuel 3:14 mean?

So sent David messengers to - Ishbosheth son of Saul saying Give [me] - my wife Michal whom I betrothed to myself for a hundred foreskins of the Philistines
וַיִּשְׁלַ֤ח דָּוִד֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־ אִֽישׁ־ בֹּ֥שֶׁת בֶּן־ שָׁא֖וּל לֵאמֹ֑ר תְּנָ֤ה אֶת־ אִשְׁתִּי֙ מִיכַ֔ל אֲשֶׁר֙ אֵרַ֣שְׂתִּי לִ֔י בְּמֵאָ֖ה עָרְל֥וֹת פְּלִשְׁתִּֽים

וַיִּשְׁלַ֤ח  So  sent 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
דָּוִד֙  David 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: דָּוִד  
Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel.
מַלְאָכִ֔ים  messengers 
Parse: Noun, masculine plural
Root: מַלְאָךְ  
Sense: messenger, representative.
אִֽישׁ־  - 
Parse:
בֹּ֥שֶׁת  Ishbosheth 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אִישׁ־בֹּשֶׁת  
Sense: surviving son of Saul, king of Israel for 7 years while David was king over Judah; succeeded by David who united the kingdom.
בֶּן־  son 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
שָׁא֖וּל  of  Saul 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: שָׁאוּל  
Sense: a Benjamite, son of Kish, and the st king of Israel.
לֵאמֹ֑ר  saying 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
תְּנָ֤ה  Give  [me] 
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular, third person feminine singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
אִשְׁתִּי֙  my  wife 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: אִשָּׁה  
Sense: woman, wife, female.
מִיכַ֔ל  Michal 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִיכַל  
Sense: daughter of king Saul, sister of Jonathan, wife of king David, and mother of five; given to David as wife for the bride price of 00 Philistine foreskins; while still married to David, her father gave her in marriage to another, Phaltiel; at the death of Saul, David forced her to return.
אֲשֶׁר֙  whom 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
אֵרַ֣שְׂתִּי  I  betrothed 
Parse: Verb, Piel, Perfect, first person common singular
Root: אָרַשׂ  
Sense: to betroth, engage.
לִ֔י  to  myself 
Parse: Preposition, first person common singular
בְּמֵאָ֖ה  for  a  hundred 
Parse: Preposition-b, Number, feminine singular
Root: מֵאָה 
Sense: hundred.
עָרְל֥וֹת  foreskins 
Parse: Noun, feminine plural construct
Root: הָעֲרָלֹות 
Sense: foreskin, uncircumcised.
פְּלִשְׁתִּֽים  of  the  Philistines 
Parse: Proper Noun, masculine plural
Root: פְּלִשְׁתִּי  
Sense: an inhabitant of Philistia; descendants of Mizraim who immigrated from Caphtor (Crete?) to the western seacoast of Canaan.

What are the major concepts related to 2 Samuel 3:14?

Loading Information...