The Meaning of 2 Samuel 20:6 Explained

2 Samuel 20:6

KJV: And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us.

YLT: and David saith unto Abishai, 'Now doth Sheba son of Bichri do evil to us more than Absalom; thou, take the servants of thy lord, and pursue after him, lest he have found for himself fenced cities, and delivered himself from our eye.'

Darby: And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom. Take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities and escape our sight.

ASV: And David said to Abishai, Now will Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities, and escape out of our sight.

KJV Reverse Interlinear

And David  said  to Abishai,  Now shall Sheba  the son  of Bichri  do us more harm  than [did] Absalom:  take  thou thy lord's  servants,  and pursue  after  him, lest he get  him fenced  cities,  and escape  us. 

What does 2 Samuel 20:6 Mean?

Context Summary

2 Samuel 20:1-13 - Pursuing Another Rebel
Like Shimei, Sheba belonged to the tribe of Benjamin. The old Saul-faction was always breaking out in rebellion, and Nathan's prediction that the sword would never cease from David's house was literally fulfilled. We must always watch against the return of our old sins.
Amasa's appointment was a mistake. He had already proved his incompetence under Absalom, and now his delay threatened disaster. David had chosen him only because he wished, at any cost, to rid himself of Joab. He could not forgive that general for slaying Absalom. The proud spirit of the old leader, however, would not brook the division of the military command, and Joab treated Amasa as he had treated Abner. An attempt was afterward made to justify the deed by casting suspicion on Amasa's loyalty. See 2 Samuel 20:11. But jealousy will catch at a straw to justify its crimes.
We turn from these deeds of blood, mindful that the heart of man is still capable of them. We are daily taught in the present European crisis, to what lengths men will go. The heart is deceitful above all things and desperately wicked. Only God knows it, only God can cleanse it, and only God can create a clean heart and renew a right spirit. [source]

Chapter Summary: 2 Samuel 20

1  By occasion of the quarrel, Sheba rebels in Israel
3  David's ten concubines are put in confinement for life
4  Amasa, made captain over Judah, is slain by Joab
14  Joab pursues Sheba to Abel
16  A wise woman saves the city by Sheba's head
23  David's officers

What do the individual words in 2 Samuel 20:6 mean?

And said David to Abishai now will do us more harm to Sheba the son of Bichri than Absalom You take - servants of your lord and pursue him lest he find for himself cities fortified and escape us
וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־ אֲבִישַׁ֔י עַתָּ֗ה יֵ֧רַֽע לָ֛נוּ שֶׁ֥בַע בֶּן־ בִּכְרִ֖י מִן־ אַבְשָׁל֑וֹם אַ֠תָּה קַ֞ח אֶת־ עַבְדֵ֤י אֲדֹנֶ֙יךָ֙ וּרְדֹ֣ף אַחֲרָ֔יו פֶּן־ מָ֥צָא ל֛וֹ עָרִ֥ים בְּצֻר֖וֹת וְהִצִּ֥יל עֵינֵֽנוּ

וַיֹּ֤אמֶר  And  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
דָּוִד֙  David 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: דָּוִד  
Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel.
אֲבִישַׁ֔י  Abishai 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אֲבִישַׁי 
Sense: grandson of Jesse, nephew of David via his sister Zeruiah, brother of Joab.
עַתָּ֗ה  now 
Parse: Adverb
Root: עַתָּה  
Sense: now.
יֵ֧רַֽע  will  do  us  more  harm 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: יָרַע  
Sense: (Qal) to tremble, quiver.
שֶׁ֥בַע  Sheba 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: שֶׁבַע 
Sense: Benjamite, son of Bichri and one who led a rebellion against David.
בֶּן־  the  son 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
בִּכְרִ֖י  of  Bichri 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: בִּכְרִי  
Sense: a Benjamite, father of Sheba adj.
מִן־  than 
Parse: Preposition
Root: מִן 
Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than.
אַבְשָׁל֑וֹם  Absalom 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אֲבִישָׁלֹום 
Sense: father-in-law of Rehoboam.
קַ֞ח  take 
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
עַבְדֵ֤י  servants 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: עֶבֶד  
Sense: slave, servant.
אֲדֹנֶ֙יךָ֙  of  your  lord 
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine singular
Root: אָדֹון  
Sense: firm, strong, lord, master.
וּרְדֹ֣ף  and  pursue 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Imperative, masculine singular
Root: רָדַף  
Sense: to be behind, follow after, pursue, persecute, run after.
פֶּן־  lest 
Parse: Conjunction
Root: פֶּן  
Sense: lest, not, beware lest adv.
מָ֥צָא  he  find 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: מָצָא  
Sense: to find, attain to.
ל֛וֹ  for  himself 
Parse: Preposition, third person masculine singular
עָרִ֥ים  cities 
Parse: Noun, feminine plural
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
בְּצֻר֖וֹת  fortified 
Parse: Adjective, feminine plural
Root: בָּצַר 
Sense: to gather, restrain, fence, fortify, make inaccessible, enclose.
וְהִצִּ֥יל  and  escape 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: נָצַל  
Sense: to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder.
עֵינֵֽנוּ  us 
Parse: Noun, common singular construct, first person common plural
Root: עֹונָה 
Sense: eye.