KJV: And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us.
YLT: and David saith unto Abishai, 'Now doth Sheba son of Bichri do evil to us more than Absalom; thou, take the servants of thy lord, and pursue after him, lest he have found for himself fenced cities, and delivered himself from our eye.'
Darby: And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom. Take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities and escape our sight.
ASV: And David said to Abishai, Now will Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities, and escape out of our sight.
וַיֹּ֤אמֶר | And said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
דָּוִד֙ | David |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: דָּוִד Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel. |
|
אֲבִישַׁ֔י | Abishai |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֲבִישַׁי Sense: grandson of Jesse, nephew of David via his sister Zeruiah, brother of Joab. |
|
עַתָּ֗ה | now |
Parse: Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
יֵ֧רַֽע | will do us more harm |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: יָרַע Sense: (Qal) to tremble, quiver. |
|
שֶׁ֥בַע | Sheba |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: שֶׁבַע Sense: Benjamite, son of Bichri and one who led a rebellion against David. |
|
בֶּן־ | the son |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
בִּכְרִ֖י | of Bichri |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: בִּכְרִי Sense: a Benjamite, father of Sheba adj. |
|
מִן־ | than |
Parse: Preposition Root: מִן Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than. |
|
אַבְשָׁל֑וֹם | Absalom |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֲבִישָׁלֹום Sense: father-in-law of Rehoboam. |
|
קַ֞ח | take |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
עַבְדֵ֤י | servants |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: עֶבֶד Sense: slave, servant. |
|
אֲדֹנֶ֙יךָ֙ | of your lord |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine singular Root: אָדֹון Sense: firm, strong, lord, master. |
|
וּרְדֹ֣ף | and pursue |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: רָדַף Sense: to be behind, follow after, pursue, persecute, run after. |
|
פֶּן־ | lest |
Parse: Conjunction Root: פֶּן Sense: lest, not, beware lest adv. |
|
מָ֥צָא | he find |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: מָצָא Sense: to find, attain to. |
|
ל֛וֹ | for himself |
Parse: Preposition, third person masculine singular |
|
עָרִ֥ים | cities |
Parse: Noun, feminine plural Root: עִיר Sense: excitement, anguish. |
|
בְּצֻר֖וֹת | fortified |
Parse: Adjective, feminine plural Root: בָּצַר Sense: to gather, restrain, fence, fortify, make inaccessible, enclose. |
|
וְהִצִּ֥יל | and escape |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: נָצַל Sense: to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder. |
|
עֵינֵֽנוּ | us |
Parse: Noun, common singular construct, first person common plural Root: עֹונָה Sense: eye. |