KJV: And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
YLT: And Abner addeth again, saying unto Asahel, 'Turn thee aside from after me, why do I smite thee to the earth? and how do I lift up my face unto Joab thy brother?'
Darby: And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: why should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
ASV: And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
וַיֹּ֧סֶף | So again |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: יָסַף Sense: to add, increase, do again. |
|
ע֣וֹד | again |
Parse: Adverb Root: עֹוד Sense: a going round, continuance adv. |
|
אַבְנֵ֗ר | Abner |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֲבִינֵר Sense: Saul’s cousin and army captain, treacherously slain by Joab. |
|
לֵאמֹר֙ | said |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
עֲשָׂהאֵ֔ל | Asahel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: עֲשָׂהאֵל Sense: nephew of David, son of David’s sister Zeruiah, and brother of Joab and Abishai; swift of foot he was killed by Abner when he pursued him in battle and caught him. |
|
ס֥וּר | Turn aside |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: סוּר Sense: to turn aside, depart. |
|
מֵאַֽחֲרָ֑י | following me |
Parse: Preposition-m, first person common singular Root: אַחַר Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time). |
|
לָ֤מָּה | why |
Parse: Interrogative Root: לָמָּה Sense: what, how, of what kind. |
|
אַכֶּ֙כָּה֙ | should I strike you |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, first person common singular, second person masculine singular Root: נָכָה Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill. |
|
؟ אַ֔רְצָה | to the ground |
Parse: Noun, feminine singular, third person feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
וְאֵיךְ֙ | then how |
Parse: Conjunctive waw, Interjection Root: אֵיךְ Sense: how? interj. |
|
אֶשָּׂ֣א | could I |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: נָשָׂא Sense: to lift, bear up, carry, take. |
|
פָנַ֔י | face |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
אֶל־ | unto |
Parse: Preposition Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
יוֹאָ֖ב | Joab |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יׄואָב Sense: son of David’s sister Zeruiah and general of David’s army. |
|
؟ אָחִֽיךָ | your brother |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine singular Root: אָח Sense: brother. |