KJV: See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me.
YLT: see ye, I am tarrying in the plains of the wilderness till the coming in of a word from you to declare to me.'
Darby: See, I will stop in the plains of the desert, until there come word from you to inform me.
ASV: See, I will tarry at the fords of the wilderness, until there come word from you to certify me.
רְאוּ֙ | See |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine plural Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
מִתְמַהְמֵ֔הַּ | will wait |
Parse: Verb, Hitpael, Participle, masculine singular Root: מָהַהּ Sense: (Hithpalpel) to linger, tarry, wait, delay. |
|
[בעברות] | - |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine plural construct |
|
(בְּעַֽרְב֖וֹת) | at the fords |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine plural construct Root: עֲבָרָה Sense: ford. |
|
הַמִּדְבָּ֑ר | of the wilderness |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מִדְבָּר Sense: wilderness. |
|
עַ֣ד | until |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
בּ֥וֹא | comes |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
דָבָ֛ר | word |
Parse: Noun, masculine singular Root: דָּבָר Sense: speech, word, speaking, thing. |
|
מֵעִמָּכֶ֖ם | from you |
Parse: Preposition-m, second person masculine plural Root: עִם Sense: with. |
|
לְהַגִּ֥יד | to inform |
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct Root: נָגַד Sense: to be conspicuous, tell, make known. |
|
לִֽי | me |
Parse: Preposition, first person common singular |