KJV: And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him.
YLT: And Joab draweth nigh, and the people who are with him, to battle against Aram, and they flee from his presence;
Darby: And Joab drew near, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians; and they fled before him.
ASV: So Joab and the people that were with him drew nigh unto the battle against the Syrians: and they fled before him.
וַיִּגַּ֣שׁ | So drew near |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: נָגַשׁ Sense: to draw near, approach. |
|
יוֹאָ֗ב | Joab |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יׄואָב Sense: son of David’s sister Zeruiah and general of David’s army. |
|
וְהָעָם֙ | and the people |
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
אֲשֶׁ֣ר | who [were] |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
עִמּ֔וֹ | with him |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: עִם Sense: with. |
|
לַמִּלְחָמָ֖ה | for the battle |
Parse: Preposition-l, Article, Noun, feminine singular Root: מִלְחָמָה Sense: battle, war. |
|
בַּֽאֲרָ֑ם | against Syria |
Parse: Preposition-b, Proper Noun, feminine singular Root: אֲרָם Sense: Aram or Syria the nation. |
|
וַיָּנֻ֖סוּ | and they fled |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: נוּס Sense: to flee, escape. |
|
מִפָּנָֽיו | before him |
Parse: Preposition-m, Noun, common plural construct, third person masculine singular Root: לִפְנֵי Sense: face. |