KJV: But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;
YLT: and these, as irrational natural beasts, made to be caught and destroyed -- in what things they are ignorant of, speaking evil -- in their destruction shall be destroyed,
Darby: But these, as natural animals without reason, made to be caught and destroyed, speaking injuriously in things they are ignorant of, shall also perish in their own corruption,
ASV: But these, as creatures without reason, born mere animals to be taken and destroyed, railing in matters whereof they are ignorant, shall in their destroying surely be destroyed,
Οὗτοι | These |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Plural Root: οὗτος Sense: this. |
|
δέ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ὡς | like |
Parse: Adverb Root: ὡς Sense: as, like, even as, etc. |
|
ἄλογα | irrational |
Parse: Adjective, Nominative Neuter Plural Root: ἄλογος Sense: destitute of reason. |
|
ζῷα | animals |
Parse: Noun, Nominative Neuter Plural Root: ζῷον Sense: a living being. |
|
γεγεννημένα | having been born |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Nominative Neuter Plural Root: γεννάω Sense: of men who fathered children. |
|
φυσικὰ | as creatures of instinct |
Parse: Adjective, Nominative Neuter Plural Root: φυσικός Sense: produced by nature, inborn. |
|
ἅλωσιν | capture |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἅλωσις Sense: a catching, capture, to be taken. |
|
φθοράν | destruction |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: φθορά Sense: corruption, destruction, perishing. |
|
ἀγνοοῦσιν | they are ignorant of |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἀγνοέω Sense: to be ignorant, not to know. |
|
βλασφημοῦντες | blaspheming |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: βλασφημέω Sense: to speak reproachfully, rail at, revile, calumniate, blaspheme. |
|
φθορᾷ | destruction |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: φθορά Sense: corruption, destruction, perishing. |
|
αὐτῶν | of them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
φθαρήσονται | will be destroyed |
Parse: Verb, Future Indicative Passive, 3rd Person Plural Root: φθείρω Sense: to corrupt, to destroy. |
Greek Commentary for 2 Peter 2:12
The false teachers of 2 Peter 2:1. [source]
Living creatures, old word, from ζωος zōos (alive), Judges 1:10; Revelation 4:6-9.Without reason (αλογα aloga). Old adjective, in N.T. only here, Judges 1:10; Acts 25:27. Brute beasts like τηρια thēria (wild animals).Born Perfect passive participle of γενναω gennaō animals Old adjective in ικος ̇ikos (from πυσις phusis nature), natural animals, here only in N.T.To be taken (εις αλωσιν eis halōsin). “For capture” (old substantive, from αλοω haloō here only in N.T.).And destroyed “And for destruction” just like a beast of prey caught. See 2 Peter 1:4.In matters whereof they are ignorant (εν οις αγνοουσιν en hois agnoousin). “In which things they are ignorant.” Here εν οις en hois = εν τουτοις α en toutois ha (in those things which), a common Greek idiom. For αγνοεω agnoeō (present active indicative) see 1 Thessalonians 4:13; 1 Timothy 1:7 for a like picture of loud ignoramuses posing as professional experts.Shall in their destroying surely be destroyed Second future passive of πτειρω phtheirō Rhetorical Hebraism in the use of εν πτοραι en phthorāi (same root as πτειρω phtheirō), word four times in 2 Peter. See Judges 1:10. [source]
Old adjective, in N.T. only here, Judges 1:10; Acts 25:27. Brute beasts like τηρια thēria (wild animals). [source]
Perfect passive participle of γενναω gennaō animals Old adjective in ικος ̇ikos (from πυσις phusis nature), natural animals, here only in N.T.To be taken (εις αλωσιν eis halōsin). “For capture” (old substantive, from αλοω haloō here only in N.T.).And destroyed “And for destruction” just like a beast of prey caught. See 2 Peter 1:4.In matters whereof they are ignorant (εν οις αγνοουσιν en hois agnoousin). “In which things they are ignorant.” Here εν οις en hois = εν τουτοις α en toutois ha (in those things which), a common Greek idiom. For αγνοεω agnoeō (present active indicative) see 1 Thessalonians 4:13; 1 Timothy 1:7 for a like picture of loud ignoramuses posing as professional experts.Shall in their destroying surely be destroyed Second future passive of πτειρω phtheirō Rhetorical Hebraism in the use of εν πτοραι en phthorāi (same root as πτειρω phtheirō), word four times in 2 Peter. See Judges 1:10. [source]
“For capture” (old substantive, from αλοω haloō here only in N.T.). [source]
“And for destruction” just like a beast of prey caught. See 2 Peter 1:4.In matters whereof they are ignorant (εν οις αγνοουσιν en hois agnoousin). “In which things they are ignorant.” Here εν οις en hois = εν τουτοις α en toutois ha (in those things which), a common Greek idiom. For αγνοεω agnoeō (present active indicative) see 1 Thessalonians 4:13; 1 Timothy 1:7 for a like picture of loud ignoramuses posing as professional experts.Shall in their destroying surely be destroyed Second future passive of πτειρω phtheirō Rhetorical Hebraism in the use of εν πτοραι en phthorāi (same root as πτειρω phtheirō), word four times in 2 Peter. See Judges 1:10. [source]
“In which things they are ignorant.” Here εν οις en hois = εν τουτοις α en toutois ha (in those things which), a common Greek idiom. For αγνοεω agnoeō (present active indicative) see 1 Thessalonians 4:13; 1 Timothy 1:7 for a like picture of loud ignoramuses posing as professional experts. [source]
Second future passive of πτειρω phtheirō Rhetorical Hebraism in the use of εν πτοραι en phthorāi (same root as πτειρω phtheirō), word four times in 2 Peter. See Judges 1:10. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 2 Peter 2:12
Old word from α a privative and λογος logos (reason, speech). “Without reason” as of animals (Judges 1:10; 2 Peter 2:12), “contrary to reason” here. These the only N.T. instances and in harmony with ancient usage. [source]
Perfect middle indicative of δωρεω dōreō for which see 2 Peter 1:3.His precious and exceeding great promises (τα τιμια και μεγιστα επαγγελματα ta timia kai megista epaggelmata). Επαγγελμα Epaggelma is an old word (from επαγγελλω epaggellō) in place of the common επαγγελια epaggelia in N.T. only here and 2 Peter 3:13. Τιμιος Timios (precious, from τιμη timē value), three times by Peter (1 Peter 1:7 of faith; 1 Peter 1:19 of the blood of Christ; 2 Peter 1:4 of Christ‘s promises). Μεγιστα Megista is the elative superlative used along with a positive adjective (τιμια timia).That ye may become Purpose clause with ινα hina and second aorist middle subjunctive of γινομαι ginomai these The promises.Partakers (κοινωνοι koinōnoi). Partners, sharers in, for which word see 1 Peter 5:1.Of the divine nature This phrase, like το τειον to theion in Acts 17:29, “belongs rather to Hellenism than to the Bible” (Bigg). It is a Stoic phrase, but not with the Stoic meaning. Peter is referring to the new birth as 1 Peter 1:23 The same phrase occurs in an inscription possibly under the influence of Mithraism (Moulton and Milligan‘s Vocabulary).Having escaped (αποπυγοντες apophugontes). Second aorist active participle of αποπευγω apopheugō old compound verb, in N.T. only here and 2 Peter 2:18-20, with the ablative here (πτορας phthorās old word from πτειρω phtheirō moral decay as in 2 Peter 2:12) and the accusative there.By lust Caused by, consisting in, lust. “Man becomes either regenerate or degenerate” (Strachan). [source]
Purpose clause with ινα hina and second aorist middle subjunctive of γινομαι ginomai these The promises.Partakers (κοινωνοι koinōnoi). Partners, sharers in, for which word see 1 Peter 5:1.Of the divine nature This phrase, like το τειον to theion in Acts 17:29, “belongs rather to Hellenism than to the Bible” (Bigg). It is a Stoic phrase, but not with the Stoic meaning. Peter is referring to the new birth as 1 Peter 1:23 The same phrase occurs in an inscription possibly under the influence of Mithraism (Moulton and Milligan‘s Vocabulary).Having escaped (αποπυγοντες apophugontes). Second aorist active participle of αποπευγω apopheugō old compound verb, in N.T. only here and 2 Peter 2:18-20, with the ablative here (πτορας phthorās old word from πτειρω phtheirō moral decay as in 2 Peter 2:12) and the accusative there.By lust Caused by, consisting in, lust. “Man becomes either regenerate or degenerate” (Strachan). [source]
This phrase, like το τειον to theion in Acts 17:29, “belongs rather to Hellenism than to the Bible” (Bigg). It is a Stoic phrase, but not with the Stoic meaning. Peter is referring to the new birth as 1 Peter 1:23 The same phrase occurs in an inscription possibly under the influence of Mithraism (Moulton and Milligan‘s Vocabulary).Having escaped (αποπυγοντες apophugontes). Second aorist active participle of αποπευγω apopheugō old compound verb, in N.T. only here and 2 Peter 2:18-20, with the ablative here (πτορας phthorās old word from πτειρω phtheirō moral decay as in 2 Peter 2:12) and the accusative there.By lust Caused by, consisting in, lust. “Man becomes either regenerate or degenerate” (Strachan). [source]
Second aorist active participle of αποπευγω apopheugō old compound verb, in N.T. only here and 2 Peter 2:18-20, with the ablative here (πτορας phthorās old word from πτειρω phtheirō moral decay as in 2 Peter 2:12) and the accusative there. [source]
So Peter in Acts 2:20 (from Joel 3:4) and Paul in 1 Thessalonians 5:2, 1 Thessalonians 5:4; 2 Thessalonians 2:2; 1 Corinthians 5:5; and day of Christ in Philemon 2:16 and day of God in 2 Peter 2:12 and day of judgment already in 2 Peter 2:9; 2 Peter 3:7. This great day will certainly come Future active of ηκω hēkō old verb, to arrive, but in God‘s own time. [source]
Only here in New Testament. Compare φυσικὰ , natural, 2 Peter 2:12. [source]
Here 2 Peter 2:12 has εν οις αγνοουσιν en hois agnoousin The rest of the sentence is smoother than 2 Peter 2:12. [source]
Here only in N.T. 2 Peter 2:12 has γεγεννημενα πυσικα gegennēmena phusika Jude has the article τα ta with αλογα ζωα aloga zōa and the present passive πτειρονται phtheirontai instead of the future passive πταρησονται phtharēsontai f0). [source]