KJV: Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
YLT: and I think right, so long as I am in this tabernacle, to stir you up in reminding you,
Darby: But I account it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance,
ASV: And I think it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
δίκαιον | Right |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: δίκαιος Sense: righteous, observing divine laws. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ἡγοῦμαι | I esteem it |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 1st Person Singular Root: ἐπιτροπεύω Sense: to lead. |
|
ὅσον | long as |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: ὅσος Sense: as great as, as far as, how much, how many, whoever. |
|
εἰμὶ | I am |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
τούτῳ | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
τῷ | - |
Parse: Article, Dative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
σκηνώματι | tabernacle |
Parse: Noun, Dative Neuter Singular Root: σκήνωμα Sense: a tent, a tabernacle. |
|
διεγείρειν | to stir up |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: διεγείρω Sense: to wake up, awaken, arouse (from sleep). |
|
ὑπομνήσει | putting [you] in remembrance |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: ὑπόμνησις Sense: a reminding. |
Greek Commentary for 2 Peter 1:13
Peter considers this to be his solemn duty, “right” Cf. Philemon 3:1; Ephesians 6:1. [source]
For this phrase see Matthew 9:15; Romans 11:13.Tabernacle (σκηνωματι skēnōmati). Old word, in literal sense in Deuteronomy 33:18 for the usual σκηνη skēnē (Peter‘s word at the Transfiguration, Mark 9:5), earliest use (in N.T. only here, 2 Peter 1:14; Acts 7:46 of the tabernacle of the covenant) in this metaphorical sense of life as a pilgrimage (1 Peter 1:1; 1 Peter 2:11), though Paul has σκηνος skēnos so in 2 Corinthians 5:1, 2 Corinthians 5:4. Peter feels the nearness of death and the urgency upon him.To stir you up Present active infinitive of διεγειρω diegeirō late (Arist., Hippocr., Herodian, papyri), perfective Old word, from υπομιμνησκω hupomimnēskō (2 Peter 1:12), in N.T. only here, 2 Peter 3:1; 2 Timothy 1:5. “By way of reminding you.” [source]
Old word, in literal sense in Deuteronomy 33:18 for the usual σκηνη skēnē (Peter‘s word at the Transfiguration, Mark 9:5), earliest use (in N.T. only here, 2 Peter 1:14; Acts 7:46 of the tabernacle of the covenant) in this metaphorical sense of life as a pilgrimage (1 Peter 1:1; 1 Peter 2:11), though Paul has σκηνος skēnos so in 2 Corinthians 5:1, 2 Corinthians 5:4. Peter feels the nearness of death and the urgency upon him. [source]
Present active infinitive of διεγειρω diegeirō late (Arist., Hippocr., Herodian, papyri), perfective Old word, from υπομιμνησκω hupomimnēskō (2 Peter 1:12), in N.T. only here, 2 Peter 3:1; 2 Timothy 1:5. “By way of reminding you.” [source]
Old word, from υπομιμνησκω hupomimnēskō (2 Peter 1:12), in N.T. only here, 2 Peter 3:1; 2 Timothy 1:5. “By way of reminding you.” [source]
A figurative expression for the body, used also by Paul, 2 Corinthians 5:1, 2 Corinthians 5:4, though he employs the shorter kindred word σκῆνος . Peter also has the same mixture of metaphors which Paul employs in that passage, viz., building and clothing. See next verse. Peter's use of tabernacle is significant in connection with his words at the transfiguration, “Let us make three tabernacle (Matthew 17:4). The word, as well as the entire phrase, carries the idea of brief duration - a frail tent, erected for a night. Compare 2 Peter 1:14. [source]
Lit., to stir you up in reminding. See the same phrase in 2 Peter 3:1. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 2 Peter 1:13
Earthly, not, made of earth, which would be χοΐ́κός as 1 Corinthians 15:47; but upon the earth, terrestrial, as 1 Corinthians 15:40; Philemon 2:10. Tabernacle ( σκῆνος ) tent or hut. In later writers, especially the Platonists, Pythagoreans, and medical authors, used to denote the body. Thus Hippocrates: “A great vein by which the whole body ( σκῆνος ) is nourished.” Some expositors think that Paul uses the word here simply in this sense - the house which is the body. But while Paul does mean the body, he preserves the figurative sense of the word tabernacle; for he never uses this term elsewhere as synonymous with the body. The figure of the tent suits the contrast with the building, and would naturally suggest itself to the tent-maker. The phrase earthly house of the tabernacle expresses a single conception - the dwelling which is, or consists in the tabernacle, the tent-house. The transient character of the body is thus indicated. Compare houses of clay, Job 4:19. See on the kindred words σκήνωμα tabernacle 2 Peter 1:13; and σκηνόω todwell in or to fix a tabernacle, John 1:14. Tabernacle is so habitually associated with a house of worship, and is so often applied to durable structures, that the original sense of a tent is in danger of being lost. It would be better to translate here by tent. The word tabernacle is a diminutive of the Latin taberna a hut or shed, which appears in tavern. Its root is ta, tan, to stretch or spread out. [source]
The object of χάριν ἔχω , 2 Timothy 1:3. Lit. having received a reminding. The phrases N.T.o Ὑπόμνησις reminding(but sometimes intransitive, remembrance ), only here, 2 Peter 1:13; 2 Peter 3:1. In lxx three times. As distinguished from ἀνάμνησις remembrance(1 Corinthians 11:24, 1 Corinthians 11:25) it signifies a reminding or being reminded by another; while ἀνάμνησις is a recalling by one's self. [source]
For αποτεσις apothesis see note on 1 Peter 3:21 and for σκηνωμα skēnōma see note on 2 Peter 1:13. For the metaphor see 2 Corinthians 5:3. [source]
Literally, “This already a second epistle I am writing to you.” For ηδη ēdē see John 21:24. It is the predicate use of δευτεραν επιστολην deuteran epistolēn in apposition with ταυτην tautēn not “this second epistle.” Reference apparently to 1 Peter.And in both of them (εν αις en hais). “In which epistles.”I stir up Present active indicative, perhaps conative, “I try to stir up.” See 2 Peter 1:13.Mind (διανοιαν dianoian). Understanding (Plato) as in 1 Peter 1:13.Sincere Old adjective of doubtful etymology (supposed to be ειλη heilē sunlight, and κρινω krinō to judge by it). Plato used it of ethical purity As in 2 Peter 1:13. [source]
Present active indicative, perhaps conative, “I try to stir up.” See 2 Peter 1:13.Mind (διανοιαν dianoian). Understanding (Plato) as in 1 Peter 1:13.Sincere Old adjective of doubtful etymology (supposed to be ειλη heilē sunlight, and κρινω krinō to judge by it). Plato used it of ethical purity As in 2 Peter 1:13. [source]
Old adjective of doubtful etymology (supposed to be ειλη heilē sunlight, and κρινω krinō to judge by it). Plato used it of ethical purity As in 2 Peter 1:13. [source]
As in 2 Peter 1:13. [source]