The Meaning of 2 Peter 1:13 Explained

2 Peter 1:13

KJV: Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;

YLT: and I think right, so long as I am in this tabernacle, to stir you up in reminding you,

Darby: But I account it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance,

ASV: And I think it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;

KJV Reverse Interlinear

Yea,  I think it  meet,  as long as  I am  in  this  tabernacle,  to stir  you  up  by  putting [you] in remembrance; 

What does 2 Peter 1:13 Mean?

Context Summary

2 Peter 1:12-21 - "eye-Witnesses Of His Majesty"
Peter could never forget what the Master had predicted of his death. See John 21:18. Oh, that in our death, whatever be its mode, we may glorify God! The fulfillment of those words was already looming before Peter's eyes, but he had no fear. He describes his home-going by the word used by Moses and Elijah when they spoke of the decease (lit., exodus) which the Lord would accomplish. Compare 2 Peter 1:15 with Luke 9:31, r.v., margin.
Then the whole scene of the Transfiguration rose before his mind. It seemed as if he were again on that holy mount, beholding the majesty of the Lord and hearing the Father's attesting voice. There are three infallible proofs of Christianity: (1) the witness of the Apostles; (2) the light of prophecy as fulfilled in Christ; (3) the testimony of the Holy Spirit. These three burn in the dark night of the present and we may count on them till we see the first glimmer of dawn. Then we shall need no candle, for the Lord God will give us light. [source]

Chapter Summary: 2 Peter 1

1  Peter confirms the hope of the increase of God's grace,
5  exhorts them, by faith, and good works, to make their calling sure;
12  whereof he is careful to remind them, knowing that his death is at hand;
16  and assures them of the authenticity of the Gospel, by the eyewitness of the apostles and the prophets

Greek Commentary for 2 Peter 1:13

I think it right [δικαιον ηγουμαι]
Peter considers this to be his solemn duty, “right” Cf. Philemon 3:1; Ephesians 6:1. [source]
So long as [επ οσον]
For this phrase see Matthew 9:15; Romans 11:13.Tabernacle (σκηνωματι — skēnōmati). Old word, in literal sense in Deuteronomy 33:18 for the usual σκηνη — skēnē (Peter‘s word at the Transfiguration, Mark 9:5), earliest use (in N.T. only here, 2 Peter 1:14; Acts 7:46 of the tabernacle of the covenant) in this metaphorical sense of life as a pilgrimage (1 Peter 1:1; 1 Peter 2:11), though Paul has σκηνος — skēnos so in 2 Corinthians 5:1, 2 Corinthians 5:4. Peter feels the nearness of death and the urgency upon him.To stir you up Present active infinitive of διεγειρω — diegeirō late (Arist., Hippocr., Herodian, papyri), perfective Old word, from υπομιμνησκω — hupomimnēskō (2 Peter 1:12), in N.T. only here, 2 Peter 3:1; 2 Timothy 1:5. “By way of reminding you.” [source]
Tabernacle [σκηνωματι]
Old word, in literal sense in Deuteronomy 33:18 for the usual σκηνη — skēnē (Peter‘s word at the Transfiguration, Mark 9:5), earliest use (in N.T. only here, 2 Peter 1:14; Acts 7:46 of the tabernacle of the covenant) in this metaphorical sense of life as a pilgrimage (1 Peter 1:1; 1 Peter 2:11), though Paul has σκηνος — skēnos so in 2 Corinthians 5:1, 2 Corinthians 5:4. Peter feels the nearness of death and the urgency upon him. [source]
To stir you up [διεγειρειν υμας]
Present active infinitive of διεγειρω — diegeirō late (Arist., Hippocr., Herodian, papyri), perfective Old word, from υπομιμνησκω — hupomimnēskō (2 Peter 1:12), in N.T. only here, 2 Peter 3:1; 2 Timothy 1:5. “By way of reminding you.” [source]
By putting you in remembrance [εν υπομνησει]
Old word, from υπομιμνησκω — hupomimnēskō (2 Peter 1:12), in N.T. only here, 2 Peter 3:1; 2 Timothy 1:5. “By way of reminding you.” [source]
Tabernacle [σκηνώματι]
A figurative expression for the body, used also by Paul, 2 Corinthians 5:1, 2 Corinthians 5:4, though he employs the shorter kindred word σκῆνος . Peter also has the same mixture of metaphors which Paul employs in that passage, viz., building and clothing. See next verse. Peter's use of tabernacle is significant in connection with his words at the transfiguration, “Let us make three tabernacle (Matthew 17:4). The word, as well as the entire phrase, carries the idea of brief duration - a frail tent, erected for a night. Compare 2 Peter 1:14. [source]
To stir you up by putting you in remembrance [διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει]
Lit., to stir you up in reminding. See the same phrase in 2 Peter 3:1. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Peter 1:13

2 Corinthians 5:1 Our earthly house of this tabernacle [ἡ ἐπίγειος ἡμῶν οἰκία τοῦ σκήνους]
Earthly, not, made of earth, which would be χοΐ́κός as 1 Corinthians 15:47; but upon the earth, terrestrial, as 1 Corinthians 15:40; Philemon 2:10. Tabernacle ( σκῆνος ) tent or hut. In later writers, especially the Platonists, Pythagoreans, and medical authors, used to denote the body. Thus Hippocrates: “A great vein by which the whole body ( σκῆνος ) is nourished.” Some expositors think that Paul uses the word here simply in this sense - the house which is the body. But while Paul does mean the body, he preserves the figurative sense of the word tabernacle; for he never uses this term elsewhere as synonymous with the body. The figure of the tent suits the contrast with the building, and would naturally suggest itself to the tent-maker. The phrase earthly house of the tabernacle expresses a single conception - the dwelling which is, or consists in the tabernacle, the tent-house. The transient character of the body is thus indicated. Compare houses of clay, Job 4:19. See on the kindred words σκήνωμα tabernacle 2 Peter 1:13; and σκηνόω todwell in or to fix a tabernacle, John 1:14. Tabernacle is so habitually associated with a house of worship, and is so often applied to durable structures, that the original sense of a tent is in danger of being lost. It would be better to translate here by tent. The word tabernacle is a diminutive of the Latin taberna a hut or shed, which appears in tavern. Its root is ta, tan, to stretch or spread out. [source]
2 Timothy 1:5 When I call to remembrance [ὑπόμνησιν λαβὼν]
The object of χάριν ἔχω , 2 Timothy 1:3. Lit. having received a reminding. The phrases N.T.o Ὑπόμνησις reminding(but sometimes intransitive, remembrance ), only here, 2 Peter 1:13; 2 Peter 3:1. In lxx three times. As distinguished from ἀνάμνησις remembrance(1 Corinthians 11:24, 1 Corinthians 11:25) it signifies a reminding or being reminded by another; while ἀνάμνησις is a recalling by one's self. [source]
2 Peter 1:14 The putting off of my tabernacle [η αποτεσις του σκηννωματος μου]
For αποτεσις — apothesis see note on 1 Peter 3:21 and for σκηνωμα — skēnōma see note on 2 Peter 1:13. For the metaphor see 2 Corinthians 5:3. [source]
2 Peter 3:1 This is now the second epistle that I write unto you [ταυτην ηδη δευτεραν υμιν γραπω επιστολην]
Literally, “This already a second epistle I am writing to you.” For ηδη — ēdē see John 21:24. It is the predicate use of δευτεραν επιστολην — deuteran epistolēn in apposition with ταυτην — tautēn not “this second epistle.” Reference apparently to 1 Peter.And in both of them (εν αις — en hais). “In which epistles.”I stir up Present active indicative, perhaps conative, “I try to stir up.” See 2 Peter 1:13.Mind (διανοιαν — dianoian). Understanding (Plato) as in 1 Peter 1:13.Sincere Old adjective of doubtful etymology (supposed to be ειλη — heilē sunlight, and κρινω — krinō to judge by it). Plato used it of ethical purity As in 2 Peter 1:13. [source]
2 Peter 3:1 I stir up [διεγειρω]
Present active indicative, perhaps conative, “I try to stir up.” See 2 Peter 1:13.Mind (διανοιαν — dianoian). Understanding (Plato) as in 1 Peter 1:13.Sincere Old adjective of doubtful etymology (supposed to be ειλη — heilē sunlight, and κρινω — krinō to judge by it). Plato used it of ethical purity As in 2 Peter 1:13. [source]
2 Peter 3:1 Sincere [ειλικρινη]
Old adjective of doubtful etymology (supposed to be ειλη — heilē sunlight, and κρινω — krinō to judge by it). Plato used it of ethical purity As in 2 Peter 1:13. [source]
2 Peter 3:1 By putting you in remembrance [εν υπομνησει]
As in 2 Peter 1:13. [source]

What do the individual words in 2 Peter 1:13 mean?

Right now I esteem it as long as I am in this - tabernacle to stir up you by putting [you] in remembrance
δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι ἐφ’ ὅσον εἰμὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώματι διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει

δίκαιον  Right 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular
Root: δίκαιος  
Sense: righteous, observing divine laws.
δὲ  now 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
ἡγοῦμαι  I  esteem  it 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 1st Person Singular
Root: ἐπιτροπεύω 
Sense: to lead.
ὅσον  long  as 
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Masculine Singular
Root: ὅσος  
Sense: as great as, as far as, how much, how many, whoever.
εἰμὶ  I  am 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
τούτῳ  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Neuter Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
τῷ  - 
Parse: Article, Dative Neuter Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
σκηνώματι  tabernacle 
Parse: Noun, Dative Neuter Singular
Root: σκήνωμα  
Sense: a tent, a tabernacle.
διεγείρειν  to  stir  up 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: διεγείρω  
Sense: to wake up, awaken, arouse (from sleep).
ὑπομνήσει  putting  [you]  in  remembrance 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: ὑπόμνησις  
Sense: a reminding.