The Meaning of 2 Peter 1:11 Explained

2 Peter 1:11

KJV: For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.

YLT: for so, richly shall be superadded to you the entrance into the age-during reign of our Lord and Saviour Jesus Christ.

Darby: for thus shall the entrance into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ be richly furnished unto you.

ASV: for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.

KJV Reverse Interlinear

For  so  an entrance  shall be ministered  unto you  abundantly  into  the everlasting  kingdom  of our  Lord  and  Saviour  Jesus  Christ. 

What does 2 Peter 1:11 Mean?

Verse Meaning

One of the greatest motivations for pursuing growth in grace is that when we go to be with the Lord forever He will welcome us warmly. The alternative is to get in by the skin of our teeth, saved so as by fire ( 1 Corinthians 3:15). Every Christian will go to heaven and receive much eternal inheritance ( 1 Peter 1:3-5). However, our Lord"s welcome of those who have sought to express their gratitude for His grace through a life dedicated to cultivating godliness will be especially warm. It will be even warmer than what He extends to other less committed believers (cf. Matthew 25:14-30; Luke 12:21; Luke 12:31; Acts 7:56).
"This passage agrees with several in the Gospels and Epistles in suggesting that while heaven is entirely a gift of grace, it admits of degrees of felicity, and that these are dependent upon how faithfully we have built a structure of character and service upon the foundation of Christ. Bengel likens the unholy Christian in the judgment to a sailor who just manages to make shore after shipwreck, or to a man who barely escapes with his life from a burning house, while all his possessions are lost. In contrast, the Christian who has allowed his Lord to influence his conduct will have abundant entrance into the heavenly city, and be welcomed like a triumphant athlete victorious in the Games. This whole paragraph of exhortation is thus set between two poles: what we already are in Christ and what we are to become. The truly Christian reader, unlike the scoffers, will look back to the privileges conferred on him, of partaking in the divine nature, and will seek to live worthily of it. He will also look forward to the day of assessment, and strive to live in the light of it." [1]
This writer also suggested that the underlying picture is of a victor in the Olympic Games returning to his hometown in triumph. [2]
". . . there will be degrees of glory hereafter proportioned to our faithfulness in the use of God"s gifts here." [3]
It is remarkable that so many commentators take 2 Peter 1:11 as indicating that entrance into heaven depends on our diligently seeking to grow in grace. Understandably Pelagians and Arminians hold this view, but even Calvinistic interpreters who profess to believe that salvation depends on grace alone sometimes come to this conclusion.

Context Summary

2 Peter 1:1-11 - The Rule Of Christian Growth
The keynote of this paragraph is these things, 2 Peter 1:8-10. Precious faith, 2 Peter 1:1, answers to precious promises, 2 Peter 1:4. Notice that God has given us every provision for a godly life, through the knowledge of Jesus, but that we must avail ourselves of it. The promises are great and precious, but we must appropriate and absorb them, if we are through them to partake of the divine nature. Our redemption has been secured by our Savior, but we must constantly advance and add to the golden links already securely stapled in faith.
In 2 Peter 1:5-7, a choir with linked hands passes before us, each member of which leads another; or we may use another similitude, and say that each grace, here mentioned, is contained in the next, as a series of Chinese boxes. To be deficient in these things is to be barren and unfruitful, 2 Peter 1:8, and to be shortsighted, 2 Peter 1:9. We may well desire the abundant entrance, 2 Peter 1:11, not like waterlogged vessels, but with every sail unfurled-hot landing on the celestial shore unexpected and unwanted, but welcomed by those we have helped. [source]

Chapter Summary: 2 Peter 1

1  Peter confirms the hope of the increase of God's grace,
5  exhorts them, by faith, and good works, to make their calling sure;
12  whereof he is careful to remind them, knowing that his death is at hand;
16  and assures them of the authenticity of the Gospel, by the eyewitness of the apostles and the prophets

Greek Commentary for 2 Peter 1:11

Thus [ουτως]
As shown in 2 Peter 1:10. [source]
Shall be supplied [επιχορηγητησεται]
Future passive of επιχορηγεω — epichorēgeō for which see 2 Peter 1:5. You supply the virtues above and God will supply the entrance See Colossians 3:16 for this adverb.Into the eternal kingdom The believer‘s inheritance of 1 Peter 1:4 is here termed kingdom, but “eternal” Curiously again in the Stratonicea inscription we find της αιωνιου αρχης — tēs aiōniou archēs (of the eternal rule) applied to “the lords of Rome.” But this is the spiritual reign of God in men‘s hearts here on earth (1 Peter 2:9) and in heaven.Of our Lord and Saviour Jesus Christ (του κυριου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου — tou kuriou hēmōn kai sōtēros Iēsou Christou). For which idiom see note on 2 Peter 1:1. [source]
Richly [πλουσιως]
See Colossians 3:16 for this adverb. [source]
Into the eternal kingdom [εις την αιωνιον βασιλειαν]
The believer‘s inheritance of 1 Peter 1:4 is here termed kingdom, but “eternal” Curiously again in the Stratonicea inscription we find της αιωνιου αρχης — tēs aiōniou archēs (of the eternal rule) applied to “the lords of Rome.” But this is the spiritual reign of God in men‘s hearts here on earth (1 Peter 2:9) and in heaven.Of our Lord and Saviour Jesus Christ (του κυριου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου — tou kuriou hēmōn kai sōtēros Iēsou Christou). For which idiom see note on 2 Peter 1:1. [source]
Of our Lord and Saviour Jesus Christ [του κυριου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου]
For which idiom see note on 2 Peter 1:1. [source]
Shall be ministered abundantly [πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται]
On the verb see 2 Peter 1:5. Rev., shall be richly supplied. We are to furnish in our faith: the reward shall be furnished unto us. Richly, indicating the fulness of future blessedness. Professor Salmond observes that it is the reverse of “saved, yet so as by fire” (1 Corinthians 3:15). [source]
Everlasting kingdom [αἰώνιον βασιλείαν]
In the first epistle, Peter designated the believer's future as an inheritance; here he calls it a kingdom. Eternal, as Rev., is better than everlasting, since the word includes more than duration of time. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Peter 1:11

Luke 6:20 Kingdom of God [ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ]
Matthew has kingdom of heaven, or of the heavens ( τῶν οὐρανῶν )a phrase used by him only, and most frequently employed by Christ himself to describe the kingdom; though Matthew also uses, less frequently, kingdom of God. The two are substantially equivalent terms, though the pre-eminent title was kingdom of God, since it was expected to be fully realized in the Messianic era, when God should take upon himself the kingdom by a visible representative. Compare Isaiah 40:9, “Behold your God. ” The phrase kingdom of Heaven was common in the Rabbinical writings, and had a double signification: the historical kingdom and the spiritual and moral kingdom. They very often understood by it divine worship; adoration of God; the sum of religious duties; but also the Messianic kingdom. The kingdom of God is, essentially, the absolute dominion of God in the universe, both in a physical and a spiritual sense. It is “an organic commonwealth which has the principle of its existence in the will of God” (Tholuck). It was foreshadowed in the Jewish theocracy. The idea of the kingdom advanced toward clearer definition from Jacob's prophecy of the Prince out of Judah (Genesis 49:10), through David's prophecy of the everlasting kingdom and the king of righteousness and peace (Daniel 7:14-27; Daniel 4:25; Daniel 2:44). In this sense it was apprehended by John the Baptist. -DIVIDER-
-DIVIDER-
The ideal kingdom is to be realized in the absolute rule of the eternal Son, Jesus Christ, by whom all things are made and consist (John 1:3; Colossians 1:16-20), whose life of perfect obedience to God and whose sacrificial offering of love upon the cross reveal to men their true relation to God, and whose spirit works to bring them into this relation. The ultimate idea of the kingdom is that of “a redeemed humanity, with its divinely revealed destiny manifesting itself in a religious communion, or the Church; asocial communion, or the state; and an aesthetic communion, expressing itself in forms of knowledge and art.”-DIVIDER-
This kingdom is both present (Matthew 11:12; Matthew 12:28; Matthew 16:19; Luke 11:20; Luke 16:16; Luke 17:21; see, also, the parables of the Sower, the Tares, the Leaven, and the Drag-net; and compare the expression “theirs, or yours, is the kingdom,” Matthew 5:3; Luke 6:20) and future (Daniel 7:27; Matthew 13:43; Matthew 19:28; Matthew 25:34; Matthew 26:29; Mark 9:47; 2 Peter 1:11; 1 Corinthians 6:9; Revelation 20:1-15 sq.). As a present kingdom it is incomplete and in process of development. It is expanding in society like the grain of mustard seed (Matthew 13:31, Matthew 13:32); working toward the pervasion of society like the leaven in the lump (Matthew 13:33). God is in Christ reconciling the world unto himself, and the Gospel of Christ is the great instrument in that process (2 Corinthians 5:19, 2 Corinthians 5:20). The kingdom develops from within outward under the power of its essential divine energy and law of growth, which insures its progress and final triumph against all obstacles. Similarly, its work in reconciling and subjecting the world to God begins at the fountain-head of man's life, by implanting in his heart its own divine potency, and thus giving a divine impulse and direction to the whole man, rather than by moulding him from without by a moral code. The law is written in his heart. In like manner the State and the Church are shaped, not by external pressure, like the Roman empire and the Roxnish hierarchy, but by the evolution of holy character in men. The kingdom of God in its present development is not identical with the Church. It is a larger movement which includes the Church. The Church is identified with the kingdom to the degree in which it is under the power of the spirit of Christ. “As the Old Testament kingdom of God was perfected and completed when it ceased to be external, and became internal by being enthroned in the heart, so, on the other hand, the perfection of the New Testament kingdom will consist in its complete incarnation and externalization; that is, when it shall attain an outward manifestation, adequately expressing, exactly corresponding to its internal principle” (Tholuck). The consummation is described in Revelation 21,22. -DIVIDER-
-DIVIDER-
[source]

John 4:42 Not because of thy speaking [ουκετι δια την σην λαλιαν]
“No longer because of thy talk,” good and effective as that was. Λαλια — Lalia (cf. λαλεω — laleō) is talk, talkativeness, mode of speech, one‘s vernacular, used by Jesus of his own speech (John 8:43). We have heard Perfect active indicative of ακουω — akouō their abiding experience. For ourselves Just “ourselves.” The Saviour of the world See Matthew 1:21 for σωτηρ — sōseiused of Jesus by the angel Gabriel. John applies the term sōtēr to Jesus again in 1 John 4:14. Jesus had said to the woman that salvation is of the Jews (John 4:22). He clearly told the Samaritans during these two days that he was the Messiah as he had done to the woman (John 4:26) and explained that to mean Saviour of Samaritans as well as Jews. Sanday thinks that probably John puts this epithet of Saviour in the mouth of the Samaritans, but adds: “At the same time it is possible that such an epithet might be employed by them merely as synonymous with Messiah.” But why “merely”? Was it not natural for these Samaritans who took Jesus as their “Saviour,” Jew as he was, to enlarge the idea to the whole world? Bernard has this amazing statement on John 4:42: “That in the first century Messiah was given the title sōtēr is not proven.” The use of “saviour and god” for Ptolemy in the third century b.c. is well known. “The ample materials collected by Magie show that the full title of honour, Saviour of the world, with which St. John adorns the Master, was bestowed with sundry variations in the Greek expression on Julius Caesar, Augustus, Claudius, Vespasian, Titus, Trajan, Hadrian, and other Emperors in inscriptions in the Hellenistic East” (Deissmann, Light, etc., p. 364). Perhaps Bernard means that the Jews did not call Messiah Saviour. But what of it? The Romans so termed their emperors and the New Testament so calls Christ (Luke 2:11; John 4:42; Acts 5:31; Acts 3:23; Philemon 3:20; Ephesians 5:23; Titus 1:4; Titus 2:13; Titus 3:6; 2 Timothy 1:10; 2 Peter 1:1, 2 Peter 1:11; 2 Peter 2:20; 2 Peter 3:2, 2 Peter 3:18). All these are writings of the first century a.d. The Samaritan villagers rise to the conception that he was the Saviour of the world. [source]
John 4:42 We have heard [ακηκοαμεν]
Perfect active indicative of ακουω — akouō their abiding experience. For ourselves Just “ourselves.” The Saviour of the world See Matthew 1:21 for σωτηρ — sōseiused of Jesus by the angel Gabriel. John applies the term sōtēr to Jesus again in 1 John 4:14. Jesus had said to the woman that salvation is of the Jews (John 4:22). He clearly told the Samaritans during these two days that he was the Messiah as he had done to the woman (John 4:26) and explained that to mean Saviour of Samaritans as well as Jews. Sanday thinks that probably John puts this epithet of Saviour in the mouth of the Samaritans, but adds: “At the same time it is possible that such an epithet might be employed by them merely as synonymous with Messiah.” But why “merely”? Was it not natural for these Samaritans who took Jesus as their “Saviour,” Jew as he was, to enlarge the idea to the whole world? Bernard has this amazing statement on John 4:42: “That in the first century Messiah was given the title sōtēr is not proven.” The use of “saviour and god” for Ptolemy in the third century b.c. is well known. “The ample materials collected by Magie show that the full title of honour, Saviour of the world, with which St. John adorns the Master, was bestowed with sundry variations in the Greek expression on Julius Caesar, Augustus, Claudius, Vespasian, Titus, Trajan, Hadrian, and other Emperors in inscriptions in the Hellenistic East” (Deissmann, Light, etc., p. 364). Perhaps Bernard means that the Jews did not call Messiah Saviour. But what of it? The Romans so termed their emperors and the New Testament so calls Christ (Luke 2:11; John 4:42; Acts 5:31; Acts 3:23; Philemon 3:20; Ephesians 5:23; Titus 1:4; Titus 2:13; Titus 3:6; 2 Timothy 1:10; 2 Peter 1:1, 2 Peter 1:11; 2 Peter 2:20; 2 Peter 3:2, 2 Peter 3:18). All these are writings of the first century a.d. The Samaritan villagers rise to the conception that he was the Saviour of the world. [source]
John 4:42 For ourselves [αυτοι]
Just “ourselves.” The Saviour of the world See Matthew 1:21 for σωτηρ — sōseiused of Jesus by the angel Gabriel. John applies the term sōtēr to Jesus again in 1 John 4:14. Jesus had said to the woman that salvation is of the Jews (John 4:22). He clearly told the Samaritans during these two days that he was the Messiah as he had done to the woman (John 4:26) and explained that to mean Saviour of Samaritans as well as Jews. Sanday thinks that probably John puts this epithet of Saviour in the mouth of the Samaritans, but adds: “At the same time it is possible that such an epithet might be employed by them merely as synonymous with Messiah.” But why “merely”? Was it not natural for these Samaritans who took Jesus as their “Saviour,” Jew as he was, to enlarge the idea to the whole world? Bernard has this amazing statement on John 4:42: “That in the first century Messiah was given the title sōtēr is not proven.” The use of “saviour and god” for Ptolemy in the third century b.c. is well known. “The ample materials collected by Magie show that the full title of honour, Saviour of the world, with which St. John adorns the Master, was bestowed with sundry variations in the Greek expression on Julius Caesar, Augustus, Claudius, Vespasian, Titus, Trajan, Hadrian, and other Emperors in inscriptions in the Hellenistic East” (Deissmann, Light, etc., p. 364). Perhaps Bernard means that the Jews did not call Messiah Saviour. But what of it? The Romans so termed their emperors and the New Testament so calls Christ (Luke 2:11; John 4:42; Acts 5:31; Acts 3:23; Philemon 3:20; Ephesians 5:23; Titus 1:4; Titus 2:13; Titus 3:6; 2 Timothy 1:10; 2 Peter 1:1, 2 Peter 1:11; 2 Peter 2:20; 2 Peter 3:2, 2 Peter 3:18). All these are writings of the first century a.d. The Samaritan villagers rise to the conception that he was the Saviour of the world. [source]
John 4:42 The Saviour of the world [ο σωτηρ του κοσμου]
See Matthew 1:21 for σωτηρ — sōseiused of Jesus by the angel Gabriel. John applies the term sōtēr to Jesus again in 1 John 4:14. Jesus had said to the woman that salvation is of the Jews (John 4:22). He clearly told the Samaritans during these two days that he was the Messiah as he had done to the woman (John 4:26) and explained that to mean Saviour of Samaritans as well as Jews. Sanday thinks that probably John puts this epithet of Saviour in the mouth of the Samaritans, but adds: “At the same time it is possible that such an epithet might be employed by them merely as synonymous with Messiah.” But why “merely”? Was it not natural for these Samaritans who took Jesus as their “Saviour,” Jew as he was, to enlarge the idea to the whole world? Bernard has this amazing statement on John 4:42: “That in the first century Messiah was given the title sōtēr is not proven.” The use of “saviour and god” for Ptolemy in the third century b.c. is well known. “The ample materials collected by Magie show that the full title of honour, Saviour of the world, with which St. John adorns the Master, was bestowed with sundry variations in the Greek expression on Julius Caesar, Augustus, Claudius, Vespasian, Titus, Trajan, Hadrian, and other Emperors in inscriptions in the Hellenistic East” (Deissmann, Light, etc., p. 364). Perhaps Bernard means that the Jews did not call Messiah Saviour. But what of it? The Romans so termed their emperors and the New Testament so calls Christ (Luke 2:11; John 4:42; Acts 5:31; Acts 3:23; Philemon 3:20; Ephesians 5:23; Titus 1:4; Titus 2:13; Titus 3:6; 2 Timothy 1:10; 2 Peter 1:1, 2 Peter 1:11; 2 Peter 2:20; 2 Peter 3:2, 2 Peter 3:18). All these are writings of the first century a.d. The Samaritan villagers rise to the conception that he was the Saviour of the world. [source]
1 Thessalonians 1:3 Before our God and Father [emprosthen tou theou kai patros hēmōn)]
The one article with both substantives precisely as in Galatians 1:4, not “before God and our Father,” both article and possessive genitive going with both substantives as in 2 Peter 1:1, 2 Peter 1:11; Titus 2:13 (Robertson, Grammar, pp. 785f.). The phrase is probably connected with elpidos Emprosthen in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God. [source]
1 Thessalonians 1:3 Labour of love [του κοπου της αγαπης]
Note article with both substantives. Here again του κοπου — tou kopou is the genitive the object of μνημονευοντες — mnēmoneuontes while της αγαπης — tēs agapēs is the descriptive genitive characterizing the “labour” or “toil” more exactly. Κοπος — Kopos is from κοπτω — koptō to cut, to lash, to beat the bread, to toil. In Revelation 14:13 the distinction is drawn between κοπου — kopou (toil) from which the saints rest and εργα — erga (works, activities) which follow with them into heaven. So here it is the labour that love prompts, assuming gladly the toil. Αγαπη — Agapē is one of the great words of the N.T. (Milligan) and no certain example has yet been found in the early papyri or the inscriptions. It occurs in the Septuagint in the higher sense as with the sensuous associations. The Epistle of Aristeas calls love The New Testament never uses the word ερως — erōs (lust). Patience of hope (της υπομονης της ελπιδος — tēs hupomonēs tēs elpidos). Note the two articles again and the descriptive genitive της ελπιδος — tēs elpidos It is patience marked by hope, “the endurance inspired by hope” (Frame), yes, and sustained by hope in spite of delays and set-backs. υπομονη — Hupomonē is an old word (υπο μενω — hupoαγαπη — menō to remain under), but it “has come like εργου κοποσ υπομονη — agapē to be closely associated with a distinctively Christian virtue” (Milligan). The same order as here του Κυριου ημων Ιησου Χριστου — ergouελπιδος — koposεμπροστεν του τεου και πατρος ημων — hupomone4) appears in Revelation 2:2 and Lightfoot considers it” an ascending scale as practical proofs of self-sacrifice.” The church in Thessalonica was not old, but already they were called upon to exercise the sanctifying grace of hope (Denney). In our Lord Jesus Christ The objective genitive with Εμπροστεν — elpidos (hope) and so translated by “in” here (Robertson, Grammar, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note “Lord Jesus Christ” as in 1 Thessalonians 1:1. Before our God and Father (emprosthen tou theou kai patros hēmōn). The one article with both substantives precisely as in Galatians 1:4, not “before God and our Father,” both article and possessive genitive going with both substantives as in 2 Peter 1:1, 2 Peter 1:11; Titus 2:13 (Robertson, Grammar, pp. 785f.). The phrase is probably connected with elpidos Emprosthen in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God. [source]
1 Thessalonians 1:3 Without ceasing [αδιαλειπτως]
Double compound adverb of the Koiné{[28928]}š (Polybius, Diodorus, Strabo, papyri) from the verbal adjective αδιαλειπτος — ȧdiȧleiptos In the N.T. alone by Paul and always connected with prayer. Milligan prefers to connect this adverb (amphibolous in position) with the preceding participle ποιουμενοι — poioumenoi rather than with μνημονευοντες — mnēmoneuontes as Revised Version and Westcott and Hort rightly do. Your work of faith (υμων του εργου της πιστεως — humōn tou ergou tēs pisteōs). Note article with both εργου — ergou and πιστεως — pisteōs (correlation of the article, both abstract substantives). Εργου — Ergou is genitive case the object of μνημονευοντες — mnēmoneuontes as is common with verbs of emotion (Robertson, Grammar, pp. 508f.), though the accusative κοπον — kopon occurs in 1 Thessalonians 2:9 according to common Greek idiom allowing either case. Εργου — Ergou is the general term for work or business, employment, task. Note two genitives with εργου — ergou υμων — Humōn is the usual possessive genitive, your work, while της πιστεως — tēs pisteōs is the descriptive genitive, marked by, characterized by, faith, “the activity that faith inspires” (Frame). It is interesting to note this sharp conjunction of these two words by Paul. We are justified by faith, but faith produces works (Romans 6-8) as the Baptist taught and as Jesus taught and as James does in James 2. Labour of love Note article with both substantives. Here again του κοπου — tou kopou is the genitive the object of μνημονευοντες — mnēmoneuontes while της αγαπης — tēs agapēs is the descriptive genitive characterizing the “labour” or “toil” more exactly. Κοπος — Kopos is from κοπτω — koptō to cut, to lash, to beat the bread, to toil. In Revelation 14:13 the distinction is drawn between κοπου — kopou (toil) from which the saints rest and εργα — erga (works, activities) which follow with them into heaven. So here it is the labour that love prompts, assuming gladly the toil. Αγαπη — Agapē is one of the great words of the N.T. (Milligan) and no certain example has yet been found in the early papyri or the inscriptions. It occurs in the Septuagint in the higher sense as with the sensuous associations. The Epistle of Aristeas calls love The New Testament never uses the word ερως — erōs (lust). Patience of hope (της υπομονης της ελπιδος — tēs hupomonēs tēs elpidos). Note the two articles again and the descriptive genitive της ελπιδος — tēs elpidos It is patience marked by hope, “the endurance inspired by hope” (Frame), yes, and sustained by hope in spite of delays and set-backs. υπομονη — Hupomonē is an old word (υπο μενω — hupoαγαπη — menō to remain under), but it “has come like εργου κοποσ υπομονη — agapē to be closely associated with a distinctively Christian virtue” (Milligan). The same order as here του Κυριου ημων Ιησου Χριστου — ergouελπιδος — koposεμπροστεν του τεου και πατρος ημων — hupomone4) appears in Revelation 2:2 and Lightfoot considers it” an ascending scale as practical proofs of self-sacrifice.” The church in Thessalonica was not old, but already they were called upon to exercise the sanctifying grace of hope (Denney). In our Lord Jesus Christ The objective genitive with Εμπροστεν — elpidos (hope) and so translated by “in” here (Robertson, Grammar, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note “Lord Jesus Christ” as in 1 Thessalonians 1:1. Before our God and Father (emprosthen tou theou kai patros hēmōn). The one article with both substantives precisely as in Galatians 1:4, not “before God and our Father,” both article and possessive genitive going with both substantives as in 2 Peter 1:1, 2 Peter 1:11; Titus 2:13 (Robertson, Grammar, pp. 785f.). The phrase is probably connected with elpidos Emprosthen in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God. [source]
1 Thessalonians 1:3 In our Lord Jesus Christ [ελπιδος]
The objective genitive with Εμπροστεν — elpidos (hope) and so translated by “in” here (Robertson, Grammar, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note “Lord Jesus Christ” as in 1 Thessalonians 1:1. Before our God and Father (emprosthen tou theou kai patros hēmōn). The one article with both substantives precisely as in Galatians 1:4, not “before God and our Father,” both article and possessive genitive going with both substantives as in 2 Peter 1:1, 2 Peter 1:11; Titus 2:13 (Robertson, Grammar, pp. 785f.). The phrase is probably connected with elpidos Emprosthen in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God. [source]
1 Thessalonians 3:11 And our Lord Jesus [και ο Κυριος ημων Ιησους]
Separate article here with Ιησους — Iēsous In Titus 2:13; 2 Peter 1:1 only one article (not two) treating “our God and Saviour Jesus Christ” as one just like “our Lord and Saviour Jesus Christ” in 2 Peter 1:11; 2 Peter 2:20; 2 Peter 3:18. Direct our way (κατευτυναι την οδον ημων — kateuthunai tēn hodon hēmōn). First aorist optative (acute accent on penult, not circumflex first aorist active infinitive) of κατευτυνω — kateuthunō old verb to make straight path. Singular verb also, though both God and Christ mentioned as subject (unity in the Godhead). Apart from μη γενοιτο — mē genoito (may it not come to pass) the optative in a wish of the third person is found in N.T. only in 1 Thessalonians 3:11, 1 Thessalonians 3:12; 1 Thessalonians 5:23; 2 Thessalonians 2:17; 2 Thessalonians 3:5, 2 Thessalonians 3:16; Romans 15:5, Romans 15:13. [source]
2 Timothy 4:18 Heavenly kingdom [τὴν βασιλείαν τὴν ἐπουράνιον]
The phrase N.T.o Ἑπουράνιος heavenlyonly here in Pastorals. Mostly in Paul and Hebrews. Heavenly kingdom, here the future, glorified life, as 1 Corinthians 6:9, 1 Corinthians 6:10; 1 Corinthians 15:50; Luke 13:29. In the same sense, kingdom of Christ and of God, Ephesians 5:5; kingdom of their Father, Matthew 13:43; my Father's kingdom, Matthew 26:29; kingdom prepared for you, Matthew 25:34; eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ, 2 Peter 1:11. [source]
Titus 2:13 Of our great God and Saviour Jesus Christ [τεου]
This is the necessary meaning of the one article with σωτηρος — theou and Χριστου Ιησου — sōtēros just as in 2 Peter 1:1, 2 Peter 1:11. See Robertson, Grammar, p. 786. Westcott and Hort read Christou Iēsou f0). [source]
Titus 2:13 The blessed hope and appearing of the glory [την μακαριαν ελπιδα και επιπανειαν της δοχης]
The word επιπανεια — epiphaneia (used by the Greeks of the appearance of the gods, from επιπανησ επιπαινω — epiphanēsεπεπανη — epiphainō) occurs in 2 Timothy 1:10 of the Incarnation of Christ, the first Epiphany (like the verb επιπανεια — epephanē Titus 2:11), but here of the second Epiphany of Christ or the second coming as in 1 Timothy 6:14; 2 Timothy 4:1, 2 Timothy 4:8. In 2 Thessalonians 2:8 both παρουσια — epiphaneia and του μεγαλου τεου και σωτηρος Ιησου Χριστου — parousia (the usual word) occur together of the second coming. Of our great God and Saviour Jesus Christ (τεου — tou megalou theou kai sōtēros Iēsou Christou). This is the necessary meaning of the one article with σωτηρος — theou and Χριστου Ιησου — sōtēros just as in 2 Peter 1:1, 2 Peter 1:11. See Robertson, Grammar, p. 786. Westcott and Hort read Christou Iēsou f0). [source]
1 Peter 4:11 Speaking as it were oracles of God [ως λογια τεου]
No predicate in this conclusion of the condition. For λογια τεου — logia theou see Acts 7:38 (Mosaic law); Romans 3:2 (the Old Testament); Hebrews 5:12 (the substance of Christian teaching), here of the utterances of God through Christian teachers. Λογιον — Logion (old word) is a diminutive of λογος — logos (speech, word). It can be construed here as nominative or as accusative. The verb has to be supplied.If any one ministereth (ει τις διακονει — ei tis diakonei). First-class condition again. See Acts 6:2-4 for the twofold division of service involved here.Which God supplieth Ablative case Peter has the compound επιχορηγεω — epichorēgeō in 2 Peter 1:5, 2 Peter 1:11. God is the supplier of strength.That God may be glorified (ινα δοχαζηται ο τεος — hina doxazētai ho theos). Purpose clause with ινα — hina and the present passive subjunctive of δοχαζω — doxazō See John 15:8.Whose is “To whom (dative) is,” that is to Jesus Christ the immediate antecedent, but in Romans 16:27; Judges 1:25 the doxology is to God through Christ. For other doxologies see 1 Peter 5:11; 2 Peter 3:18; Galatians 1:5; Romans 9:5; Romans 11:36; Philemon 4:20; Ephesians 3:21; 1 Timothy 1:17; 1 Timothy 6:16; 2 Timothy 4:18; Hebrews 13:21; Revelation 1:6; Revelation 5:13; Revelation 7:12. The others addressed to Christ are 2 Peter 3:18; 2 Timothy 4:18; Revelation 1:6. [source]
1 Peter 4:11 Which God supplieth [ης χορηγει ο τεος]
Ablative case Peter has the compound επιχορηγεω — epichorēgeō in 2 Peter 1:5, 2 Peter 1:11. God is the supplier of strength.That God may be glorified (ινα δοχαζηται ο τεος — hina doxazētai ho theos). Purpose clause with ινα — hina and the present passive subjunctive of δοχαζω — doxazō See John 15:8.Whose is “To whom (dative) is,” that is to Jesus Christ the immediate antecedent, but in Romans 16:27; Judges 1:25 the doxology is to God through Christ. For other doxologies see 1 Peter 5:11; 2 Peter 3:18; Galatians 1:5; Romans 9:5; Romans 11:36; Philemon 4:20; Ephesians 3:21; 1 Timothy 1:17; 1 Timothy 6:16; 2 Timothy 4:18; Hebrews 13:21; Revelation 1:6; Revelation 5:13; Revelation 7:12. The others addressed to Christ are 2 Peter 3:18; 2 Timothy 4:18; Revelation 1:6. [source]
2 Peter 1:5 Supply [επιχορηγεω]
First aorist active imperative of επι — epichorēgeō late and rare double compound verb (χορηγεω — epi and χορηγος — chorēgeō 1 Peter 4:11 from χορος — chorēgos chorus-leader, ηγεομαι — choros and αρετην — hēgeomai to lead), to fit out the chorus with additional (complete) supplies. Both compound and simplex (more common) occur in the papyri. In 2 Peter 1:11 and already in 2 Corinthians 9:10; Galatians 3:5; Colossians 2:19. [source]
2 Peter 1:1 Servant and apostle [δουλος και αποστολος]
Like Romans 1:1; Titus 1:1.To them that have obtained (τοις λαχουσιν — tois lachousin). Dative plural articular participle second aorist active of λαγχανω — lagchanō old verb, to obtain by lot (Luke 1:9), here with the accusative (πιστιν — pistin) as in Acts 1:17.Like precious Late compound adjective Associative-instrumental case after ισοτιμον — isotimon Equal to τηι ημων — tēi hēmōn (the faith of us).In the righteousness Definite because of the preposition εν — en and the following genitive even though anarthrous. The O.T. sense of δικαιοσυνη — dikaiosunē applied to God (Romans 1:17) and here to Christ.Of our God and Saviour Jesus Christ (του τεου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου — tou theou hēmōn kai sōtēros Iēsou Christou). So the one article (του — tou) with τεου — theou and σωτηρος — sōtēros requires precisely as with του κυριου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου — tou kuriou hēmōn kai sōtēros Iēsou Christou (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in 2 Peter 1:11 as in 2 Peter 2:20; 2 Peter 3:2, 2 Peter 3:18. So in 1 Peter 1:3 we have ο τεος και πατηρ — ho theos kai patēr (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, Grammar, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, Grammatik, p. 158) admits: “Grammar demands that one person be meant.” Moulton (Prol., p. 84) cites papyri examples of like usage of τεος — theos for the Roman emperors. See the same idiom in Titus 2:13. The use of τεος — theos by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in John 1:1 disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in Titus 2:13 disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John 20:28) and he himself had called him the Son of God (Matthew 16:16). [source]
2 Peter 1:1 Like precious [ισοτιμον]
Late compound adjective Associative-instrumental case after ισοτιμον — isotimon Equal to τηι ημων — tēi hēmōn (the faith of us).In the righteousness Definite because of the preposition εν — en and the following genitive even though anarthrous. The O.T. sense of δικαιοσυνη — dikaiosunē applied to God (Romans 1:17) and here to Christ.Of our God and Saviour Jesus Christ (του τεου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου — tou theou hēmōn kai sōtēros Iēsou Christou). So the one article (του — tou) with τεου — theou and σωτηρος — sōtēros requires precisely as with του κυριου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου — tou kuriou hēmōn kai sōtēros Iēsou Christou (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in 2 Peter 1:11 as in 2 Peter 2:20; 2 Peter 3:2, 2 Peter 3:18. So in 1 Peter 1:3 we have ο τεος και πατηρ — ho theos kai patēr (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, Grammar, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, Grammatik, p. 158) admits: “Grammar demands that one person be meant.” Moulton (Prol., p. 84) cites papyri examples of like usage of τεος — theos for the Roman emperors. See the same idiom in Titus 2:13. The use of τεος — theos by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in John 1:1 disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in Titus 2:13 disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John 20:28) and he himself had called him the Son of God (Matthew 16:16). [source]
2 Peter 1:1 In the righteousness [εν δικαιοσυνηι]
Definite because of the preposition εν — en and the following genitive even though anarthrous. The O.T. sense of δικαιοσυνη — dikaiosunē applied to God (Romans 1:17) and here to Christ.Of our God and Saviour Jesus Christ (του τεου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου — tou theou hēmōn kai sōtēros Iēsou Christou). So the one article (του — tou) with τεου — theou and σωτηρος — sōtēros requires precisely as with του κυριου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου — tou kuriou hēmōn kai sōtēros Iēsou Christou (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in 2 Peter 1:11 as in 2 Peter 2:20; 2 Peter 3:2, 2 Peter 3:18. So in 1 Peter 1:3 we have ο τεος και πατηρ — ho theos kai patēr (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, Grammar, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, Grammatik, p. 158) admits: “Grammar demands that one person be meant.” Moulton (Prol., p. 84) cites papyri examples of like usage of τεος — theos for the Roman emperors. See the same idiom in Titus 2:13. The use of τεος — theos by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in John 1:1 disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in Titus 2:13 disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John 20:28) and he himself had called him the Son of God (Matthew 16:16). [source]
2 Peter 1:1 Of our God and Saviour Jesus Christ [του τεου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου]
So the one article (του — tou) with τεου — theou and σωτηρος — sōtēros requires precisely as with του κυριου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου — tou kuriou hēmōn kai sōtēros Iēsou Christou (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in 2 Peter 1:11 as in 2 Peter 2:20; 2 Peter 3:2, 2 Peter 3:18. So in 1 Peter 1:3 we have ο τεος και πατηρ — ho theos kai patēr (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, Grammar, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, Grammatik, p. 158) admits: “Grammar demands that one person be meant.” Moulton (Prol., p. 84) cites papyri examples of like usage of τεος — theos for the Roman emperors. See the same idiom in Titus 2:13. The use of τεος — theos by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in John 1:1 disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in Titus 2:13 disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John 20:28) and he himself had called him the Son of God (Matthew 16:16). [source]
2 Peter 1:5 Adding on your part [παρεισπερω]
First aorist active participle of εισπερω — pareispherō old double compound, to bring in Old word from πασαν σπουδην — speudō to hasten (Luke 19:5.). This phrase (ποιουμενος — pāsan spoudēn) occurs in Judges 1:3 with ισπερεσται — poioumenos and on the inscription in Stratonicea (2 Peter 1:3) with εν τηι πιστει υμων — ispheresthai (certainly a curious coincidence, to say the least, though common in the Koiné).In your faith Faith or αγαπη — pistis (strong conviction as in Hebrews 11:1, Hebrews 11:3, the root of the Christian life Ephesians 2:8) is the foundation which goes through various steps up to love See similar lists in James 1:3; 1 Thessalonians 1:3; 2 Thessalonians 1:3.; Galatians 5:22.; Romans 5:3.; Romans 8:29. Hermas (Vis. iii. 8. 1-7) has a list called “daughters” of one another. Note the use of επιχορηγησατε — en (in, on) with each step.Supply (επιχορηγεω — epichorēgēsate). First aorist active imperative of επι — epichorēgeō late and rare double compound verb (χορηγεω — epi and χορηγος — chorēgeō 1 Peter 4:11 from χορος — chorēgos chorus-leader, ηγεομαι — choros and αρετην — hēgeomai to lead), to fit out the chorus with additional (complete) supplies. Both compound and simplex (more common) occur in the papyri. In 2 Peter 1:11 and already in 2 Corinthians 9:10; Galatians 3:5; Colossians 2:19.Virtue Moral power, moral energy, vigor of soul (Bengel). See 2 Peter 1:3.Knowledge (gnōsin). Insight, understanding (1 Corinthians 16:18; John 15:15). [source]
2 Peter 1:5 In your faith [πιστις]
Faith or αγαπη — pistis (strong conviction as in Hebrews 11:1, Hebrews 11:3, the root of the Christian life Ephesians 2:8) is the foundation which goes through various steps up to love See similar lists in James 1:3; 1 Thessalonians 1:3; 2 Thessalonians 1:3.; Galatians 5:22.; Romans 5:3.; Romans 8:29. Hermas (Vis. iii. 8. 1-7) has a list called “daughters” of one another. Note the use of επιχορηγησατε — en (in, on) with each step.Supply (επιχορηγεω — epichorēgēsate). First aorist active imperative of επι — epichorēgeō late and rare double compound verb (χορηγεω — epi and χορηγος — chorēgeō 1 Peter 4:11 from χορος — chorēgos chorus-leader, ηγεομαι — choros and αρετην — hēgeomai to lead), to fit out the chorus with additional (complete) supplies. Both compound and simplex (more common) occur in the papyri. In 2 Peter 1:11 and already in 2 Corinthians 9:10; Galatians 3:5; Colossians 2:19.Virtue Moral power, moral energy, vigor of soul (Bengel). See 2 Peter 1:3.Knowledge (gnōsin). Insight, understanding (1 Corinthians 16:18; John 15:15). [source]

What do the individual words in 2 Peter 1:11 mean?

In this way for richly will be supplied to you the entrance into the eternal kingdom of the Lord of us and Savior Jesus Christ
οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ

οὕτως  In  this  way 
Parse: Adverb
Root: οὕτως  
Sense: in this manner, thus, so.
πλουσίως  richly 
Parse: Adverb
Root: πλουσίως  
Sense: abundantly, richly.
ἐπιχορηγηθήσεται  will  be  supplied 
Parse: Verb, Future Indicative Passive, 3rd Person Singular
Root: ἐπιχορηγέω  
Sense: to supply, furnish, present.
ὑμῖν  to  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
εἴσοδος  entrance 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: εἴσοδος  
Sense: an entrance.
εἰς  into 
Parse: Preposition
Root: εἰς  
Sense: into, unto, to, towards, for, among.
αἰώνιον  eternal 
Parse: Adjective, Accusative Feminine Singular
Root: αἰώνιος  
Sense: without beginning and end, that which always has been and always will be.
βασιλείαν  kingdom 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: βασιλεία  
Sense: royal power, kingship, dominion, rule.
τοῦ  of  the 
Parse: Article, Genitive Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Κυρίου  Lord 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: κύριος  
Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord.
ἡμῶν  of  us 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
Σωτῆρος  Savior 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: σωτήρ  
Sense: saviour, deliverer, preserver.
Ἰησοῦ  Jesus 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: Ἰησοῦς  
Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor.
Χριστοῦ  Christ 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: Χριστός  
Sense: Christ was the Messiah, the Son of God.