KJV: And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.
YLT: And it cometh to pass, at the king of Israel's reading the letter, that he rendeth his garments, and saith, 'Am I God, to put to death and to keep alive, that this one is sending unto me to recover a man from his leprosy? for surely know, I pray you, and see, for he is presenting himself to me.'
Darby: And it came to pass when the king of Israel had read the letter, that he rent his garments, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man sends to me to cure a man of his leprosy? Wherefore consider, I pray you, and see how he seeks an occasion against me.
ASV: And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? but consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.
וַיְהִ֡י | And it came to pass |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
כִּקְרֹא֩ | when read |
Parse: Preposition-k, Verb, Qal, Infinitive construct Root: קָרָא Sense: to call, call out, recite, read, cry out, proclaim. |
|
מֶֽלֶךְ־ | the king |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
יִשְׂרָאֵ֨ל | of Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַסֵּ֜פֶר | the letter |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: סֵפֶר Sense: book. |
|
וַיִּקְרַ֣ע | that he tore |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: קָרַע Sense: to tear, tear in pieces. |
|
בְּגָדָ֗יו | his clothes |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine singular Root: בֶּגֶד Sense: treachery, deceit. |
|
וַיֹּ֙אמֶר֙ | and said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
הַאֱלֹהִ֥ים | [am] God |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
לְהָמִ֣ית | to kill |
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |
|
וּֽלְהַחֲי֔וֹת | and make alive |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct Root: חָיָה Sense: to live, have life, remain alive, sustain life, live prosperously, live for ever, be quickened, be alive, be restored to life or health. |
|
כִּֽי־ | that |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
זֶה֙ | this [man] |
Parse: Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
שֹׁלֵ֣חַ | sends |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
אֵלַ֔י | to me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
לֶאֱסֹ֥ף | to heal him |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: אָסַף Sense: to gather, receive, remove, gather in. |
|
אִ֖ישׁ | a man |
Parse: Noun, masculine singular Root: אִישׁ Sense: man. |
|
؟ מִצָּֽרַעְתּ֑וֹ | of his leprosy |
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: צָרַעַת Sense: leprosy. |
|
כִּ֤י | upon |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
אַךְ־ | thus |
Parse: Adverb Root: אַךְ Sense: indeed, surely (emphatic). |
|
דְּעֽוּ־ | consider |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine plural Root: דָּעָה Sense: to know. |
|
נָא֙ | please |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
וּרְא֔וּ | and see |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Imperative, masculine plural Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
כִּֽי־ | how |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
מִתְאַנֶּ֥ה | seeks a quarrel |
Parse: Verb, Hitpael, Participle, masculine singular Root: אָנָה Sense: to meet, encounter, approach, be opportune. |
|
לִֽי | with me |
Parse: Preposition, first person common singular |