KJV: And when she came to the man of God to the hill, she caught him by the feet: but Gehazi came near to thrust her away. And the man of God said, Let her alone; for her soul is vexed within her: and the LORD hath hid it from me, and hath not told me.
YLT: And she cometh in unto the man of God, unto the hill, and layeth hold on his feet, and Gehazi cometh nigh to thrust her away, and the man of God saith, 'Let her alone, for her soul is bitter to her, and Jehovah hath hidden it from me, and hath not declared it to me.'
Darby: And she came to the man of God to the mountain, and caught him by the feet; and Gehazi drew near to thrust her away; but the man of God said, Let her alone, for her soul is troubled within her, and Jehovah has hidden it from me, and has not told me.
ASV: And when she came to the man of God to the hill, she caught hold of his feet. And Gehazi came near to thrust her away; but the man of God said, Let her alone: for her soul is vexed within her; and Jehovah hath hid it from me, and hath not told me.
וַתָּבֹ֞א | And when she came |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
אִ֤ישׁ | the man |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: אִישׁ Sense: man. |
|
הָֽאֱלֹהִים֙ | of God |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
אֶל־ | at |
Parse: Preposition Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
הָהָ֔ר | the hill |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: הַר Sense: hill, mountain, hill country, mount. |
|
וַֽתַּחֲזֵ֖ק | and she caught |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: חָזַק Sense: to strengthen, prevail, harden, be strong, become strong, be courageous, be firm, grow firm, be resolute, be sore. |
|
בְּרַגְלָ֑יו | by him the feet |
Parse: Preposition-b, Noun, fdc, third person masculine singular Root: רֶגֶל Sense: foot. |
|
וַיִּגַּ֨שׁ | But came near |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: נָגַשׁ Sense: to draw near, approach. |
|
גֵּֽיחֲזִ֜י | Gehazi |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: גֵּיחֲזִי Sense: the servant of Elisha. |
|
לְהָדְפָ֗הּ | to push her away |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct, third person feminine singular Root: הָדַף Sense: to thrust, push, drive, cast away, cast out, expel, thrust away. |
|
וַיֹּאמֶר֩ | But said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
הָאֱלֹהִ֤ים | of God |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
הַרְפֵּֽה־ | let alone |
Parse: Verb, Hifil, Imperative, masculine singular Root: רָפָה Sense: to sink, relax, sink down, let drop, be disheartened. |
|
לָהּ֙ | her |
Parse: Preposition, third person feminine singular |
|
נַפְשָׁ֣הּ | her soul |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person feminine singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
מָֽרָה־ | mistreated |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: מָרַר Sense: to be bitter. |
|
לָ֔הּ | [is] in deep distress |
Parse: Preposition, third person feminine singular |
|
וַֽיהוָה֙ | and Yahweh |
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’. |
|
הֶעְלִ֣ים | has hidden [it] |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular Root: עָלַם Sense: to conceal, hide, be hidden, be concealed, be secret. |
|
מִמֶּ֔נִּי | from me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: מִן Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than. |
|
וְלֹ֥א | and not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
הִגִּ֖יד | has told |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular Root: נָגַד Sense: to be conspicuous, tell, make known. |
|
לִֽי | me |
Parse: Preposition, first person common singular |