KJV: And Elijah said unto him, Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.
YLT: And Elijah saith to him, 'Abide, I pray thee, here, for Jehovah hath sent me to the Jordan;' and he saith, 'Jehovah liveth, and thy soul liveth, if I leave thee;' and they go on both of them,
Darby: And Elijah said to him, Abide here, I pray thee; for Jehovah has sent me to the Jordan. And he said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee! And they two went on.
ASV: And Elijah said unto him, Tarry here, I pray thee; for Jehovah hath sent me to the Jordan. And he said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.
וַיֹּאמֶר֩ | And said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
ל֨וֹ | to him |
Parse: Preposition, third person masculine singular |
|
אֵלִיָּ֜הוּ | Elijah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֵלִיָּה Sense: the great prophet of the reign of Ahab. |
|
שֵֽׁב־ | Stay |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: יָשַׁב Sense: to dwell, remain, sit, abide. |
|
נָ֣א | please |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
פֹ֗ה | here |
Parse: Adverb Root: פֹּה Sense: here, from here, hither. |
|
יְהוָה֙ | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
שְׁלָחַ֣נִי | has sent me |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular, first person common singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
הַיַּרְדֵּ֔נָה | on to the Jordan |
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular, third person feminine singular Root: יַרְדֵּן Sense: the river of Palestine running from the roots of Anti-Lebanon to the Dead Sea a distance of approx 200 miles (320 km). |
|
וַיֹּ֕אמֶר | But he said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
חַי־ | [As] lives |
Parse: Noun, masculine singular Root: חַי Sense: living, alive. |
|
יְהוָ֥ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
וְחֵֽי־ | and [as] lives |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct Root: חַי Sense: living, alive. |
|
נַפְשְׁךָ֖ | your soul |
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
אֶעֶזְבֶ֑ךָּ | I will leave you |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular, second person masculine singular Root: עָזַב Sense: to leave, loose, forsake. |
|
וַיֵּלְכ֖וּ | so went on |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
שְׁנֵיהֶֽם | the two of them |
Parse: Number, mdc, third person masculine plural Root: שְׁנַיִם Sense: two. |