KJV: But Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said unto them, Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the LORD.
YLT: And Jehoiada the priest commandeth the heads of the hundreds, inspectors of the force, and saith unto them, 'Bring her out unto the outside of the ranges, and him who is going after her, put to death by the sword:' for the priest had said, 'Let her not be put to death in the house of Jehovah.'
Darby: And Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds that were set over the host, and said to them, Lead her forth without the ranks; and whosoever follows her, slay with the sword; for the priest said, Let her not be put to death in the house of Jehovah.
ASV: And Jehoiada the priest commanded the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth between the ranks; and him that followeth her slay with the sword. For the priest said, Let her not be slain in the house of Jehovah.
וַיְצַו֩ | And commanded |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: צָוָה Sense: to command, charge, give orders, lay charge, give charge to, order. |
|
יְהוֹיָדָ֨ע | Jehoiada |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יְהֹויָדָע Sense: father of Benaiah, David’s mighty warrior. |
|
הַכֹּהֵ֜ן | the priest |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
שָׂרֵ֥י | the captains |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: סָרַר Sense: prince, ruler, leader, chief, chieftain, official, captain. |
|
[המיאות] | of hundreds |
Parse: Article, Number, feminine plural |
|
(הַמֵּא֣וֹת ׀) | the hundreds |
Parse: Article, Number, feminine plural Root: מֵאָה Sense: hundred. |
|
פְּקֻדֵ֣י | the officers |
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine plural construct Root: פָּקַד Sense: to attend to, muster, number, reckon, visit, punish, appoint, look after, care for. |
|
הַחַ֗יִל | of the army |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: חַיִל Sense: strength, might, efficiency, wealth, army. |
|
וַיֹּ֤אמֶר | and said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֲלֵיהֶם֙ | to them |
Parse: Preposition, third person masculine plural Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
הוֹצִ֤יאוּ | take outside |
Parse: Verb, Hifil, Imperative, masculine plural Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
אֹתָהּ֙ | her |
Parse: Direct object marker, third person feminine singular Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
אֶל־ | outside |
Parse: Preposition Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
מִבֵּ֣ית | in the house |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct Root: בַּיִת Sense: house. |
|
לַשְּׂדֵרֹ֔ת | under guard |
Parse: Preposition-l, Article, Noun, feminine plural Root: שְׂדֵרָה Sense: row, rank (of soldiers). |
|
אַחֲרֶ֖יהָ | whoever follows her |
Parse: Preposition, third person feminine singular Root: אַחַר Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time). |
|
הָמֵ֣ת | slay |
Parse: Verb, Hifil, Infinitive absolute Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |
|
בֶּחָ֑רֶב | with the sword |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular Root: חֶרֶב Sense: sword, knife. |
|
אָמַ֣ר | had said |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
הַכֹּהֵ֔ן | the priest |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
תּוּמַ֖ת | do let her be killed |
Parse: Verb, Hofal, Imperfect, third person feminine singular Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |
|
בֵּ֥ית | in the house |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בַּיִת Sense: house. |
|
יְהוָֽה | of Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |