KJV: Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
YLT: avoiding this, lest any one may blame us in this abundance that is ministered by us,
Darby: avoiding this, that any one should blame us in this abundance which is administered by us;
ASV: Avoiding this, that any man should blame us in the matter of this bounty which is ministered by us:
στελλόμενοι | avoiding |
Parse: Verb, Present Participle Middle, Nominative Masculine Plural Root: στέλλω Sense: to set, place, set in order, arrange. |
|
τοῦτο | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
μή | lest |
Parse: Adverb Root: μή Sense: no, not lest. |
|
τις | anyone |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
ἡμᾶς | us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
μωμήσηται | should blame |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Middle, 3rd Person Singular Root: μωμάομαι Sense: to blame, find fault with, mock at. |
|
ἁδρότητι | abundance |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: ἁδρότης Sense: bountiful collection, great abundance. |
|
ταύτῃ | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Feminine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
τῇ | - |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
διακονουμένῃ | being administered |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Dative Feminine Singular Root: διακονέω Sense: to be a servant, attendant, domestic, to serve, wait upon. |
|
ἡμῶν | us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
Greek Commentary for 2 Corinthians 8:20
Present middle participle of στελλω stellō old verb, to set, to arrange. So “arranging for ourselves this.” [source]
Literally, “lest any one blame us” (negative purpose with μη mē and first aorist middle subjunctive of μωμεομαι mōmeomai See note on 2 Corinthians 6:3, only other N.T. example). Bounty (αδροτητι hadrotēti). Old word from αδρος hadros thick, stout, ripe, rich, great as in 1 Kings 1:9; 2 Kings 10:6. Only here in N.T. [source]
Old word from αδρος hadros thick, stout, ripe, rich, great as in 1 Kings 1:9; 2 Kings 10:6. Only here in N.T. [source]
The verb, which occurs only here and 2 Thessalonians 3:6, means to arrange or provide for. As preparation involves a getting together of things, it passes into the meaning of collect, gather: then contract, as the furling of sails; so, to draw back, draw one's self away, as 2 Thessalonians 3:6. Connect with we have sent, 2 Corinthians 8:18. Compare 2 Corinthians 12:17, 2 Corinthians 12:18, where it appears that he had been charged with collecting money for his own purposes. [source]
Only here in the New Testament. Lit., thickness, and so, of the vigor or strength of the human body or of plants. Thus Hesiod speaks of the ears of corn nodding in their thickness. Herodotus: “When the harvest was ripe or full grown, ( ἅδρος ), he (Alyattes) marched his army into Milesia” (i. 17). Homer of Patroclus: “His soul departed, leaving behind his strength ( ἁδροτῆτα ,” “Iliad,” 16. 857). Herodotus uses it of thickly-falling snow (iv. 31). In the Septuagint it is used of the rich or great, 1 Kings 1:9, princes (A.V., men of Judah ); 2 Kings 10:6, great men. The A.V. abundance is better than Rev. bounty, which, though properly implying abundance, is currently taken as synonymous with gift. The reference is to the large contribution. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 2 Corinthians 8:20
Indefinite relative with εαν ean and aorist subjunctive of δοκιμαζω dokimazō (to test and so approve as in Philemon 1:10). “By letters” to make it formal and regular and Paul would approve their choice of messengers to go with him to Jerusalem (2 Corinthians 8:20.). Curiously enough no names from Corinth occur in the list in Acts 20:4. To carry (απενεγκειν apenegkein). Second aorist active infinitive of αποπερω apopherō to bear away. Bounty Gift, grace, as in 2 Corinthians 8:4-7. As a matter of fact, the messengers of the churches (αποστολοι εκκλησιων apostoloi ekklēsiōn 2 Corinthians 8:23) went along with Paul to Jerusalem (Acts 20:4.). [source]
Only here and 2 Corinthians 8:20. The kindred μῶμος blemishis found 2 Peter 2:13, and in the Septuagint of bodily defects. Similarly the Septuagint ἄμωμος spotlesswithout bodily defect; and, in the moral sense, 1 Peter 1:19, applied to Christ. Compare Hebrews 9:14; Ephesians 5:27; Judges 1:24. [source]
An epistle written by Christ through our ministry; that is, you, as the converted subjects of our ministry, are an epistle of Christ. Others explain: an epistle of which Christ forms the contents, thus making the apostles the writers. For the expression ministered by us, compare 2 Corinthians 8:19, 2 Corinthians 8:20; 1 Peter 1:12. [source]
Στέλλεσθαι, PoIn the active voice, to place, arrange, equip: in the middle voice, to provide for, take care. See 2 Corinthians 8:20. Here with ἀπὸ fromto place one's self away from. [source]
Name (ονομα onoma) here for authority of Jesus Christ with which compare through the Lord Jesus (δια του κυριου Ιησου dia tou kuriou Iēsou) in 1 Thessalonians 4:2. For a full discussion of the phrase see the monograph of W. Heitmuller, Im Namen Jesu. Paul wishes his readers to realize the responsibility on them for their obedience to his command. That ye withdraw yourselves Present middle (direct) infinitive of στελλω stellō old verb to place, arrange, make compact or shorten as sails, to move oneself from or to withdraw oneself from (with απο apo and the ablative). In 2 Corinthians 8:20 the middle voice He calls him “brother” still. The adverb ατακτως ataktōs is common in Plato and is here and 2 Thessalonians 3:11 alone in the N.T., though the adjective ατακτος ataktos equally common in Plato we had in 1 Thessalonians 5:14 which see. Military term, out of ranks. And not after the tradition See note on 1 Thessalonians 2:15 for παραδοσιν paradosin Which they received of us (ην παρελαβοσαν παρ ημων hēn parelabosan par hēmōn). Westcott and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural of παραλαμβανω paralambanō the οσαν ̇osan form instead of ον ̇on with slight support from the papyri, but in the lxx and the Boeotian dialect, Robertson, Grammar, pp. 335f.) in the margin with παρελαβετε parelabete (ye received) in the text. There are five different readings of the verb here, the others being παρελαβον παρελαβε ελαβοσαν parelabonparelabeelabosan f0). [source]
Present middle (direct) infinitive of στελλω stellō old verb to place, arrange, make compact or shorten as sails, to move oneself from or to withdraw oneself from (with απο apo and the ablative). In 2 Corinthians 8:20 the middle voice He calls him “brother” still. The adverb ατακτως ataktōs is common in Plato and is here and 2 Thessalonians 3:11 alone in the N.T., though the adjective ατακτος ataktos equally common in Plato we had in 1 Thessalonians 5:14 which see. Military term, out of ranks. And not after the tradition See note on 1 Thessalonians 2:15 for παραδοσιν paradosin Which they received of us (ην παρελαβοσαν παρ ημων hēn parelabosan par hēmōn). Westcott and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural of παραλαμβανω paralambanō the οσαν ̇osan form instead of ον ̇on with slight support from the papyri, but in the lxx and the Boeotian dialect, Robertson, Grammar, pp. 335f.) in the margin with παρελαβετε parelabete (ye received) in the text. There are five different readings of the verb here, the others being παρελαβον παρελαβε ελαβοσαν parelabonparelabeelabosan f0). [source]