The Meaning of 2 Corinthians 7:4 Explained

2 Corinthians 7:4

KJV: Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.

YLT: great is my freedom of speech unto you, great my glory on your behalf; I have been filled with the comfort, I overabound with the joy on all our tribulation,

Darby: Great is my boldness towards you, great my exulting in respect of you; I am filled with encouragement; I overabound in joy under all our affliction.

ASV: Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying on your behalf: I am filled with comfort, I overflow with joy in all our affliction.

KJV Reverse Interlinear

Great  [is] my  boldness of speech  toward  you,  great  [is] my  glorying  of  you:  I am filled  with comfort,  I am exceeding  joyful  in  all  our  tribulation. 

What does 2 Corinthians 7:4 Mean?

Verse Meaning

Nevertheless Paul was confident that the Corinthians would respond to his defense and exhortation properly. Even though conditions were far from ideal in this church, Paul was proud of his converts there. God had filled his heart with encouraging comfort (cf. 2 Corinthians 1:3-4). In spite of much affliction, some of which the Corinthians produced, Paul felt an overriding sense of joy. His explanation of the reason for these positive feelings follows.
"The idea of receiving joy in the midst of affliction strongly suggests that Paul wrote this part of the epistle while enduring suffering." [1]
This paragraph is transitional. It summarizes Paul"s appeal for large-heartedness and consistency ( 2 Corinthians 6:11 to 2 Corinthians 7:4) and resumes his personal narrative that he left behind temporarily in 2 Corinthians 2:13.

Context Summary

2 Corinthians 7:1-4 - Separate From All Uncleanness
Paul's love failed to be appreciated by his converts because the channel of receptiveness, that is, of their faith and love, was so straitened. How often is this the case between Christ and us! Let us dredge the channel. Be ye enlarged! Open your mouth wide and He will fill it.
The best method of doing this is to be only, always, and all for Him. We must not offer Him a share of our heart and devotion. There must be no division between Him and others. Whenever iniquity, darkness, Belial, and unbelievers seek to share our nature with the Holy Spirit, and we permit the partnership, He withdraws. No idols must be permitted in any hidden shrine of the heart. The whole nature-spirit (that is, the Holy of Holies) soul (that is, the seat of our individuality), and body-must be the temple of the Eternal, who rules it from the Shekinah, which is enthroned on the Ark of the Covenant. God still walks the world in those who love Him and are wholly yielded to His indwelling. The loneliest spirit finds Him to be father, mother, brother, sister, all. What an incentive to cleanliness not only of flesh but of spirit! Hebrews 10:22. The Apostle concludes by expressing his intense thankfulness that his converts had not misunderstood the urgency of his former letter. [source]

Chapter Summary: 2 Corinthians 7

1  He proceeds in exhorting them to purity of life;
2  and to bear him like affection as he does to them
3  Whereof lest he might seem to doubt, he declares what comfort he took in his afflictions
6  by the report which Titus gave of their godly sorrow,
8  which his former epistle had wrought in them;
13  and of their loving-kindness and obedience toward Titus, answerable to his former boastings of them

Greek Commentary for 2 Corinthians 7:4

I overflow with joy in all our affliction [υπερπερισσευομαι τηι χαραι επι πασηι τηι τλιπσει ημων]
A thoroughly Pauline sentiment. Περισσευω — Perisseuō means to overflow, as we have seen. υπερπερισσευω — Hupeṙperisseuō (late word, so far only here and Byzantine writers) is to have a regular flood. Vulgate superabundo. [source]
My boldness []
Note the change for the first time to the first person singular. [source]
Comfort []
The Greek has the comfort, the article apparently pointing to the special comfort he had received through the coming of Titus (2 Corinthians 7:6). [source]
I am exceeding joyful [ὑπερπερισσεύμαι τῇ χαρᾷ]
Lit., I superabound with the joy. Rev., I overflow with joy. Note the article again, the joy. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Corinthians 7:4

Luke 6:24 Consolation [παράκλησις]
From παρά , to the side of, and καλέω , to call or summon. Literally, a calling to one's side to help; and therefore entreaty, passing on into the sense of exhortation, and thence into that of consolatory exhortation; and so coming round to mean that which one is summoned to give to a suppliant - consolation. Thus it embodies the call for help, and the response to the call. Its use corresponds with that of the kindred verb παρακαλέω , to exhort or console. In its original sense of calling for aid the noun appears in the New Testament only in 2 Corinthians 8:4: with much entreaty. The verb appears frequently in this sense, rendered beseech, pray (Matthew 8:34; Matthew 14:36; Mark 1:40; Mark 5:12, etc.). In the sense of consolation or comfort the noun occurs in Luke 2:25; Luke 6:24; 2 Corinthians 1:3; 2 Corinthians 7:4; Philemon 1:7. The verb, in Matthew 2:18; Matthew 5:4:; Luke 16:25; 2 Corinthians 1:4. In some instances, however, the meaning wavers between console and exhort. In the sense of exhortation or counsel, the noun may be found in Acts 13:15; Romans 12:8; Hebrews 13:22. The verb, in Acts 2:40; Acts 11:23; Acts 14:22; Romans 12:8; Titus 2:15. Neither the noun nor the verb appear in the writings of John, but the kindred word παράκλητος the Paraclete, Comforter, or Advocate, is peculiar to him. On this word, see on John 14:16. It should be noted, however, that the word comfort goes deeper than its popular conception of soothing. It is from the later Latin confortare, to make strong. Thus Wycliffe renders Luke 1:80, “the child waxed, and was comforted in spirit” (A. V., waxed strong )and Tyndale, Luke 22:43, “there appeared an angel from heaven comforting him” (A. V., strengthening )The comfort which Christ gives is not always soothing. The Holy Spirit, the Comforter, is to convince of sin and ofjudgment. Underlying the word is the sense of a wise counsel or admonition which rouses and braces the moral nature and encourages and strengthens it to do and to endure. When, therefore, Christ says “they that mourn shall be comforted,” he speaks in recognition of the fact that all sorrow is the outcome of sin, and that true comfort is given, not only in pardon for the past, but in strength to fight and resist and overcome sin. The atmosphere of the word, in short, is not the atmosphere of the sick-chamber, but the tonic breath of the open world, of moral struggle and victory; the atmosphere for him that climbs and toils and fights. [source]
Romans 5:20 Did much more abound [ὑπερεπερίσσευσεν]
Lit., abounded over and above. Only here and 2 Corinthians 7:4. Compare ὑπερεπλεόνασε aboundedexceedingly, 1 Timothy 1:14; ὑπερπερισσῶς beyondmeasure, Mark 7:37; ὑπεραυξάνει ; groweth exceedingly, 2 Thessalonians 1:3. [source]
Romans 5:20 Did abound more exceedingly [υπερεπερισσευσεν]
First aorist active indicative of υπερπερισσευω — huperperisseuō Late verb, in N.T. only here and 2 Corinthians 7:4 which see. A strong word. If πλεοναζω — pleonazō is comparative (πλεον — pleon) περισσευω — perisseuō is superlative (Lightfoot) and then υπερπερισσευω — huperperisseuō goes the superlative one better. See υπερπλεοναζω — huperpleonazō in 1 Timothy 1:14. The flood of grace surpassed the flood of sin, great as that was (and is). [source]
Romans 5:20 That the trespass might abound [ινα πλεονασηι το παραπτωμα]
It is usual to explain ινα — hina here as final, as God‘s ultimate purpose. So Denney who refers to Galatians 3:19.; Romans 7:7. But Chrysostom explains ινα — hina here as εκβασις — ekbasis (result). This is a proper use of ινα — hina in the Koiné{[28928]}š as we have seen. If we take it so here, the meaning is “so that the trespass abounded” (aorist active subjunctive of πλεονασω — pleonasō late verb, see note on 2 Thessalonians 1:3; 2 Corinthians 8:15). This was the actual effect of the Mosaic law for the Jews, the necessary result of all prohibitions. Did abound more exceedingly (υπερεπερισσευσεν — hupereperisseusen). First aorist active indicative of υπερπερισσευω — huperperisseuō Late verb, in N.T. only here and 2 Corinthians 7:4 which see. A strong word. If πλεοναζω — pleonazō is comparative (πλεον — pleon) περισσευω — perisseuō is superlative (Lightfoot) and then υπερπερισσευω — huperperisseuō goes the superlative one better. See υπερπλεοναζω — huperpleonazō in 1 Timothy 1:14. The flood of grace surpassed the flood of sin, great as that was (and is). [source]
1 Timothy 3:13 Boldness [παρρησίαν]
Primarily, free and bold speaking; speaking out every word ( πᾶν, ῥῆμα ). Its dominant idea is boldness, confidence, as opposed to fear, ambiguity, or reserve. The idea of publicity is sometimes attached to it, but as secondary. Only here in the Pastorals: several times in Paul, as 2 Corinthians 3:12; 2 Corinthians 7:4; Philemon 1:20. The phrase πολλή παρρησία muchboldness is also Pauline. An assured position and blameless reputation in the church, with a pure conscience, would assure boldness of speech and of attitude in the Christian community and elsewhere. [source]
1 Timothy 3:13 A good standing [βατμον καλον]
Late word from βαινω — bainō in lxx for steps at a door (1 Samuel 5:5). In plural the steps of a stair. In the inscriptions it means a good foothold or standing. The ecclesiastical writers (Theodoret) take it to be a higher grade or rank, but it is doubtful if Paul means that here. Much boldness (πολλην παρρησιαν — pollēn parrēsian). A Pauline phrase (2 Corinthians 3:12; 2 Corinthians 7:4; Philemon 1:20). In the faith which is in Christ Jesus Pauline phrase again (Acts 26:18; Galatians 3:26; Colossians 1:4; Ephesians 1:15; 2 Timothy 1:13; 2 Timothy 3:15). [source]
1 Timothy 3:13 Much boldness [πολλην παρρησιαν]
A Pauline phrase (2 Corinthians 3:12; 2 Corinthians 7:4; Philemon 1:20). [source]
Hebrews 10:19 To enter into the holiest [εἰς τὴν εἴσοδον τῶν ἁγίων]
Lit. for the entering of the holiest. The phrase παρρησία εἰς boldnessunto, N.T.o Παρρησία with περὶ concerning John 16:25; with πρὸς with reference to, 2 Corinthians 7:4; 1 John 3:21; 1 John 5:14. Ἔισοδος in N.T. habitually of the act of entering. [source]

What do the individual words in 2 Corinthians 7:4 mean?

Great [is] my boldness toward you great boasting on behalf of you I have been filled - with encouragement I overabound with joy upon all the affliction of us
πολλή μοι παρρησία πρὸς ὑμᾶς πολλή καύχησις ὑπὲρ ὑμῶν πεπλήρωμαι τῇ παρακλήσει ὑπερπερισσεύομαι χαρᾷ ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν

πολλή  Great  [is] 
Parse: Adjective, Nominative Feminine Singular
Root: πολύς  
Sense: many, much, large.
μοι  my 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
παρρησία  boldness 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: παρρησία  
Sense: freedom in speaking, unreservedness in speech.
πρὸς  toward 
Parse: Preposition
Root: πρός  
Sense: to the advantage of.
πολλή  great 
Parse: Adjective, Nominative Feminine Singular
Root: πολύς  
Sense: many, much, large.
καύχησις  boasting 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: καύχησις  
Sense: the act of glorying.
ὑπὲρ  on  behalf  of 
Parse: Preposition
Root: ὑπέρ 
Sense: in behalf of, for the sake of.
πεπλήρωμαι  I  have  been  filled 
Parse: Verb, Perfect Indicative Middle or Passive, 1st Person Singular
Root: πληρόω  
Sense: to make full, to fill up, i.e. to fill to the full.
τῇ  - 
Parse: Article, Dative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
παρακλήσει  with  encouragement 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: παράκλησις  
Sense: a calling near, summons, (esp.
ὑπερπερισσεύομαι  I  overabound 
Parse: Verb, Present Indicative Passive, 1st Person Singular
Root: ὑπερπερισσεύω  
Sense: to abound beyond measure, abound exceedingly.
χαρᾷ  with  joy 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: χαρά  
Sense: joy, gladness.
ἐπὶ  upon 
Parse: Preposition
Root: ἐπί  
Sense: upon, on, at, by, before.
θλίψει  affliction 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: θλῖψις  
Sense: a pressing, pressing together, pressure.
ἡμῶν  of  us 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.