The Meaning of 2 Corinthians 11:20 Explained

2 Corinthians 11:20

KJV: For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour you, if a man take of you, if a man exalt himself, if a man smite you on the face.

YLT: for ye bear, if any one is bringing you under bondage, if any one doth devour, if any one doth take away, if any one doth exalt himself, if any one on the face doth smite you;

Darby: For ye bear if any one bring you into bondage, if any one devour you, if any one get your money, if any one exalt himself, if any one beat you on the face.

ASV: For ye bear with a man, if he bringeth you into bondage, if he devoureth you, if he taketh you captive , if he exalteth himself, if he smiteth you on the face.

KJV Reverse Interlinear

For  ye suffer,  if a man  bring  you  into bondage,  if a man  devour  [you], if a man  take  [of you], if a man  exalt himself,  if a man  smite  you  on  the face. 

What does 2 Corinthians 11:20 Mean?

Context Summary

2 Corinthians 11:10-21 - Constrained To Silence Boasters
In vivid language, which proves how greatly he had been moved, the Apostle contrasts the false teachers who were injuring his converts with himself. They brought their disciples under bondage, exalted themselves, and lived in self-indulgence. He did not hesitate to unveil their true character and to designate them as emissaries of Satan. We need to fear a white devil even more than a black one. Satan conceals his deeds under the guise of an angel clothed in light; and as it is with him, so with his instruments; as their deeds are, so will be their end.
In the succeeding category, 2 Corinthians 11:16-21, Paul confesses freely that his words might seem in conflict with the humility that Jesus taught, and might savor of boastfulness and pride; but for the sake of the truth he stooped to the level of these false teachers, and adopted their own methods. Though he would not think of plundering or of smiting the disciples as these intruders did, yet he would meet the latter on their own ground. The proverb says, "Answer a fool according to his folly," and this is an exact description of the Apostle's defense. This much at least was clear: that the motive of his life was absolutely pure and selfless, and was capable of lifting him to a career of unparalleled heroism. [source]

Chapter Summary: 2 Corinthians 11

1  Out of his jealousy over the Corinthians, he enters into a forced commendation of himself,
5  of his equality with the chief apostles,
7  of his preaching the gospel to them freely, and without any charge to them;
13  showing that he was not inferior to those deceitful workers in any legal prerogative;
23  and in the service of Christ, and in all kinds of sufferings for his ministry, far superior

Greek Commentary for 2 Corinthians 11:20

For ye bear with a man [ανεχεστε γαρ]
“You tolerate tyranny, extortion, craftiness, arrogance, violence, and insult” (Plummer). Sarcasm that cut to the bone. Note the verb with each of the five conditional clauses (enslaves, devours, takes captive, exalteth himself, smites on the face). The climax of insult, smiting on the face. [source]
Bringeth you into bondage [καταδουλοῖ]
Only here and Galatians 2:4, where it is used of the efforts of the Jewish party to bring the christian Church under the ceremonial law. Compare Galatians 5:1. [source]
Devour [κατεσθίει]
Your property. Compare Matthew 23:14. [source]
Take [λαμβάνει]
A.V. supplies of you, evidently with reference to property, which has already been touched upon in devour. The meaning is to take as a prey, as Luke 5:5. [source]
Exalteth himself [ἐπαίρεται]
As 2 Corinthians 10:5. It is noticeable that these are the only two instances out of nineteen in the New Testament where the word is used figuratively. [source]
Smite you on the face []
The climax of insult. Compare Matthew 5:39; Luke 22:64; Acts 23:2. Also the injunction to a bishop not to be a striker, 1 Timothy 3:3; Titus 1:7. Stanley notes the decree of the Council of Braga, a.d. 675, that no bishop, at his will and pleasure, shall strike his clergy. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Corinthians 11:20

John 18:22 Struck - with the palm of his hand [ἔδωκε ῥάπισμα]
Literally, gave a blow. Interpreters differ as to whether it was a blow with a rod, or with the hand. The kindred verb ῥαπίζω , from ῥαπίς , a rod, is etymologically related to ῥαβδίζω , from ῥάβδος , a rod, and occurs Matthew 5:39, of smiting on the cheek, and Matthew 26:67, where it is distinguished from κολαφίζω , to strike with the fist. This latter passage, however, leaves the question open, since, if the meaning to smite with a rod can be defended, there is nothing to prevent its being understood there in that sense. The earlier meaning of the word was, undoubtedly, according to its etymology, to smite with a rod. So Herodotus of Xerxes. “It is certain that he commanded those who scourged ( ῥαπι.ζοντας ) the waters (of the Hellespont) to utter, as they lashed them, these barbarian and wicked words” (vii., 35). And again: “The Corinthian captain, Adeimantus, observed, 'Themistocles, at the games they who start too soon are scourged ( ῥαπίζονται )'” (viii., 59). It passes, in classical Greek, from this meaning to that of a light blow with the hand. The grammarian Phrynichus (A. D. 180) condemns the use of the word in the sense of striking with the hand, or slapping, as not according to good Attic usage, and says that the proper expression for a blow on the cheek with the open hand is ἐπὶ κόρρης πατάξαι . This shows that the un-Attic phrase had crept into use. In the Septuagint the word is clearly used in the sense of a blow with the hand. See Isaiah 50:6: “I gave my cheeks to blows ( εἰς ῥαπι.σματα ). Hosea 11:4, “As a man that smiteth ( ῥαπίζων ) upon his cheeks” (A.V. and Rev., that take off the yoke on their jaws ). In 1 Kings 22:24, we read, “Zedekiah - smote Micaiah on the cheek ( ἐπάταξε ἐπὶ τὴν σιαγόνα ).” The word in John 18:23, δέρεις , literally, flayest, hence, do beat or thrash (compare Luke 12:47), seems better to suit the meaning strike with a rod; yet in 2 Corinthians 11:20, that verb is used of smiting in the face ( εἰς πρόσωπον δέρει ), and in 1 Corinthians 9:27, where Paul is using the figure of a boxer, he says, “So fight I ( πυκτεύω , of boxing, or fighting with the fists ), not as one that beateth ( δέρων ) the air.” These examples practically destroy the force of the argument from δέρεις . It is impossible to settle the point conclusively; but, on the whole, it seems as well to retain the rendering of the A.V. and Rev. [source]
John 18:22 When he had said this [ταυτα αυτου ειποντος]
Genitive absolute of second aorist active participle of ειπον — eipon to say. Standing by Perfect active (intransitive) participle of παριστημι — paristēmi (transitive), to place beside. One of the temple police who felt his importance as protector of Annas. Struck Jesus with his hand Late word ραπισμα — rapisma is from ραπιζω — rapizō to smite with a rod or with the palm of the hand (Matthew 26:67). It occurs only three times in the N.T. (Mark 14:65; John 18:22; John 19:3), in each of which it is uncertain whether the blow is with a rod or with the palm of the hand (probably this, a most insulting act). The papyri throw no real light on it. “He gave Jesus a slap in the face.” Cf. 2 Corinthians 11:20. So As Jesus had done in John 18:21, a dignified protest in fact by Jesus. [source]
John 18:23 If I have spoken evil [ει κακως ελαλησα]
Condition of first class (assumed to be true), with ει — ei and aorist active indicative. Jesus had not spoken evilly towards Annas, though he did not here turn the other cheek, one may note. For the sake of argument, Jesus puts it as if he did speak evilly. Then prove it, that is all. Bear witness of the evil First aorist active imperative of μαρτυρεω — martureō to testify. This is the conclusion (apodosis). Jesus is clearly entitled to proof of such a charge if there is any. But if well Supply the same verb ελαλησα — elalēsa The same condition, but with a challenging question as the apodosis. Smitest Old verb δερω — derō to flay, to skin, to beat, as in Matthew 21:35; Luke 22:63; 2 Corinthians 11:20 (of an insulting blow in the face as here). [source]
2 Corinthians 10:10 They say [φασίν]
The correct reading is φησί sayshe. The Revisers retain they say, but read φησί hesays in their text. The reference is to some well-known opponent. Compare one, any one in 2 Corinthians 10:7; 2 Corinthians 11:20. The only instance of the very words used by Paul's adversaries. [source]
2 Corinthians 1:11 By means of many [εκ πολλων προσωπων]
Προσωπον — Prosōpon means face The word is common in all Greek. The papyri use it for face, appearance, person. It occurs twelve times in II Corinthians. It certainly means face in eight of them (2 Corinthians 3:7, 2 Corinthians 3:13, 2 Corinthians 3:18; 2 Corinthians 8:24; 2 Corinthians 10:1, 2 Corinthians 10:7; 2 Corinthians 11:20). In 2 Corinthians 5:12 it means outward appearance. It may mean face or person here, 2 Corinthians 2:10; 2 Corinthians 4:6. It is more pictorial to take it here as face “that out of many upturned faces” thanks may be given It is indeed a difficult sentence to understand. [source]
Galatians 5:15 Bite and devour [δάκνετε καὶ κατεσθίετε]
Strong expressions of partisan hatred exerting itself for mutual injury. Δάκνειν tobite, N.T.oIn lxx metaphorically, Micah 3:5; Habakkuk 2:7. For κατεσθίειν devourcomp. Matthew 23:13; 2 Corinthians 11:20; Revelation 11:5. [source]
Galatians 2:4 Bring us into bondage [καταδουλώσουσιν]
Only here and 2 Corinthians 11:20. Bring us into subjection to Jewish ordinances. The compound verb indicates abject subjection. [source]
1 Timothy 2:8 Lifting up holy hands [ἐπαίροντας ὁσίους χεῖρας]
The phrase is unique in N.T. olxx. Among Orientals the lifting up of the hands accompanied taking an oath, blessing, and prayer. The custom passed over into the primitive church, as may be seen from the mural paintings in the catacombs. See Clement, Ad Corinth. xxix, which may possibly be a reminiscence of this passage. The verb ἐπαίρειν toraise, twice in Paul, 2 Corinthians 10:5; 2 Corinthians 11:20; but often in Luke. Ὁσίους holyoP. See on Luke 1:75. [source]

What do the individual words in 2 Corinthians 11:20 mean?

You bear [it] for if anyone you enslaves devours [you] takes [from you] exalts himself in [the] face of you strikes [you]
ἀνέχεσθε γὰρ εἴ τις ὑμᾶς καταδουλοῖ κατεσθίει λαμβάνει ἐπαίρεται εἰς πρόσωπον ὑμᾶς δέρει

ἀνέχεσθε  You  bear  [it] 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 2nd Person Plural
Root: ἀνέχομαι  
Sense: to hold up.
τις  anyone 
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Masculine Singular
Root: τὶς  
Sense: a certain, a certain one.
καταδουλοῖ  enslaves 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: καταδουλόω  
Sense: to bring into bondage, enslave.
κατεσθίει  devours  [you] 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: κατεσθίω 
Sense: to consume by eating, to eat up, devour.
λαμβάνει  takes  [from  you] 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λαμβάνω  
Sense: to take.
ἐπαίρεται  exalts  himself 
Parse: Verb, Present Indicative Middle, 3rd Person Singular
Root: ἐπαίρω  
Sense: to lift up, raise up, raise on high.
πρόσωπον  [the]  face 
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular
Root: πρόσωπον  
Sense: the face.
ὑμᾶς  of  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
δέρει  strikes  [you] 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: δέρω  
Sense: to flay, skin.