The Meaning of 2 Corinthians 10:11 Explained

2 Corinthians 10:11

KJV: Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.

YLT: This one -- let him reckon thus: that such as we are in word, through letters, being absent, such also, being present, we are in deed.

Darby: Let such a one think this, that such as we are in word by letters when absent, such also present in deed.

ASV: Let such a one reckon this, that, what we are in word by letters when we are absent, such are we also in deed when we are present.

KJV Reverse Interlinear

Let  such an one  think  this,  that,  such as  we are  in word  by  letters  when we are absent,  such  [will we be] also  in deed  when we are present. 

What does 2 Corinthians 10:11 Mean?

Verse Meaning

Paul had restrained his words of exhortation to the Corinthians while he was with them for their welfare. He continued to do that in this letter lest he give substance to the charge that he was bold and impressive when absent. However, he was perfectly capable of being as forceful in person as he was in his letters (cf. 2 Corinthians 13:2; 2 Corinthians 13:10).

Context Summary

2 Corinthians 10:8-18 - Enlarging One's Sphere Of Influence
There is marvelous power in the weakest of men, when governed by a single purpose and filled with the consciousness and the power of God. Weak and contemptible in themselves, they are often the chosen channels through which God pours His living water. Any child could have destroyed Raphael's brush, but in his hand it painted immortal pictures. Incidentally the Apostle remarks that some who criticized him bore themselves proudly, because their standard was so low. A five-foot man thinks himself tall when he compares himself with a dwarf! Always compare what is worst in yourself with what is best in others, and you will be kept humble.
Paul was always pressing outward to the fields that lay beyond. These were vast unoccupied regions, which he coveted to count as provinces in the Kingdom of Christ. This is the supreme test of a man. It is comparatively easy to build on foundations laid by another Christian worker, and to win away his converts. Such conduct is mean and cowardly. Open up new ground and show the stuff that's in you. The Apostle was justified in making these affirmations, but he did so in the meekness and gentleness of Christ. [source]

Chapter Summary: 2 Corinthians 10

1  Against the false apostles, who disgraced the weakness of his person and bodily presence,
4  he shows the spiritual might and authority with which he was armed against all adverse powers;
7  assuring those who at his coming he will be found as mighty in word as he is now in writing;
12  and encouraging them to reach out themselves beyond their compass

Greek Commentary for 2 Corinthians 10:11

What we are [οιοι εσμεν]
Rather, “what sort” Literary plural. οιος — Hoios is qualitative just as τοιουτοι — toioutoi (such). Paul‘s quality in his letters when absent (αποντες — apontes) and in his deeds when present (παροντες — parontes) is precisely the same. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Corinthians 10:11

Romans 15:18 By word and deed [λογωι και εργωι]
Instrumental case with both words. By preaching and life (Luke 24:19; Acts 1:1; Acts 7:22; 2 Corinthians 10:11). [source]
3 John 1:10 I will bring to remembrance [υπομνησω]
Future active indicative of υπομιμνησκω — hupomimnēskō old compound (John 14:26; 2 Peter 1:12). The aged apostle is not afraid of Diotrephes and here defies him.Which he doeth (α ποιει — ha poiei). Present active indicative, “which he keeps on doing.”Prating against us Present active participle of old verb (from πλυαρος — phluaros babbling 1 Timothy 5:13), to accuse idly and so falsely, here only in N.T. with accusative ημας — hēmās (us).With wicked words (λογοις πονηροις — logois ponērois). Instrumental case. Not simply foolish chatter, but malevolent words.Not content Present passive participle of αρκεω — arkeō with usual negative μη — mē For this verb in this sense see 1 Timothy 6:8; Hebrews 13:5, only there επι — epi is absent. John knows that the conduct of Diotrephes will not stand the light. See Paul‘s threats of exposure (1 Corinthians 4:21; 2 Corinthians 10:11; 2 Corinthians 13:1-3). And John is the apostle of love all the same.He himself (αυτος — autos). That was bad enough.Them that would “Those willing or wishing or receive the brethren” from John.He forbiddeth (κωλυει — kōluei). “He hinders.” Present active indicative of κωλυω — kōluō and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in Matthew 3:14 (this same verb) and John 10:32.Casteth them out of the church Here again εκβαλλει — ekballei can be understood in various ways, like κωλυει — kōluei This verb occurs in John 2:15 for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John 9:34.). If this ancient “church-boss” did not succeed in expelling John‘s adherents from the church, he certainly tried to do it. [source]
3 John 1:10 Prating against us [πλυαρων ημας]
Present active participle of old verb (from πλυαρος — phluaros babbling 1 Timothy 5:13), to accuse idly and so falsely, here only in N.T. with accusative ημας — hēmās (us).With wicked words (λογοις πονηροις — logois ponērois). Instrumental case. Not simply foolish chatter, but malevolent words.Not content Present passive participle of αρκεω — arkeō with usual negative μη — mē For this verb in this sense see 1 Timothy 6:8; Hebrews 13:5, only there επι — epi is absent. John knows that the conduct of Diotrephes will not stand the light. See Paul‘s threats of exposure (1 Corinthians 4:21; 2 Corinthians 10:11; 2 Corinthians 13:1-3). And John is the apostle of love all the same.He himself (αυτος — autos). That was bad enough.Them that would “Those willing or wishing or receive the brethren” from John.He forbiddeth (κωλυει — kōluei). “He hinders.” Present active indicative of κωλυω — kōluō and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in Matthew 3:14 (this same verb) and John 10:32.Casteth them out of the church Here again εκβαλλει — ekballei can be understood in various ways, like κωλυει — kōluei This verb occurs in John 2:15 for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John 9:34.). If this ancient “church-boss” did not succeed in expelling John‘s adherents from the church, he certainly tried to do it. [source]
3 John 1:10 Not content [μη αρκουμενος]
Present passive participle of αρκεω — arkeō with usual negative μη — mē For this verb in this sense see 1 Timothy 6:8; Hebrews 13:5, only there επι — epi is absent. John knows that the conduct of Diotrephes will not stand the light. See Paul‘s threats of exposure (1 Corinthians 4:21; 2 Corinthians 10:11; 2 Corinthians 13:1-3). And John is the apostle of love all the same.He himself (αυτος — autos). That was bad enough.Them that would “Those willing or wishing or receive the brethren” from John.He forbiddeth (κωλυει — kōluei). “He hinders.” Present active indicative of κωλυω — kōluō and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in Matthew 3:14 (this same verb) and John 10:32.Casteth them out of the church Here again εκβαλλει — ekballei can be understood in various ways, like κωλυει — kōluei This verb occurs in John 2:15 for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John 9:34.). If this ancient “church-boss” did not succeed in expelling John‘s adherents from the church, he certainly tried to do it. [source]

What do the individual words in 2 Corinthians 10:11 mean?

This let reckon - such a one that such as we are - in word by letters being absent such [we are] also being present - in action
τοῦτο λογιζέσθω τοιοῦτος ὅτι οἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ δι’ ἐπιστολῶν ἀπόντες τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ

τοῦτο  This 
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
λογιζέσθω  let  reckon 
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: λογίζομαι  
Sense: to reckon, count, compute, calculate, count over.
  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
τοιοῦτος  such  a  one 
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Singular
Root: τοιοῦτος  
Sense: such as this, of this kind or sort.
ὅτι  that 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
οἷοί  such  as 
Parse: Personal / Relative Pronoun, Nominative Masculine Plural
Root: οἷος  
Sense: what sort of, what manner of, such as.
ἐσμεν  we  are 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Plural
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
τῷ  - 
Parse: Article, Dative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
λόγῳ  in  word 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: λόγος  
Sense: of speech.
ἐπιστολῶν  letters 
Parse: Noun, Genitive Feminine Plural
Root: ἐπιστολή  
Sense: a letter, epistle.
ἀπόντες  being  absent 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: ἄπειμι1  
Sense: to go away, depart.
τοιοῦτοι  such  [we  are] 
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Plural
Root: τοιοῦτος  
Sense: such as this, of this kind or sort.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
παρόντες  being  present 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: πάρειμι  
Sense: to be by, be at hand, to have arrived, to be present.
τῷ  - 
Parse: Article, Dative Neuter Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἔργῳ  in  action 
Parse: Noun, Dative Neuter Singular
Root: ἔργον  
Sense: business, employment, that which any one is occupied.