KJV: And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and turned his name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt.
YLT: and the king of Egypt causeth Eliakim his brother to reign over Judah and Jerusalem, and turneth his name to Jehoiakim; and Jehoahaz his brother hath Necho taken, and bringeth him in to Egypt.
Darby: And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt.
ASV: And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. And Neco took Joahaz his brother, and carried him to Egypt.
וַיַּמְלֵ֨ךְ | And made king |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: מָלַךְ Sense: to be or become king or queen, reign. |
|
מֶֽלֶךְ־ | the king |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
מִצְרַ֜יִם | of Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
אֶלְיָקִ֣ים | Eliakim |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֶלְיָקִים Sense: the son of Hilkiah, master of Hezekiah’s household. |
|
אָחִ֗יו | [Jehoahaz's] brother |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: אָח Sense: brother. |
|
עַל־ | over |
Parse: Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
יְהוּדָה֙ | Judah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יְהוּדָה Sense: the son of Jacob by Leah. |
|
וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם | and Jerusalem |
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, feminine singular Root: יְרוּשָׁלַםִ Sense: the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split. |
|
וַיַּסֵּ֥ב | and changed |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: סָבַב Sense: to turn, turn about or around or aside or back or towards, go about or arou nd, surround, encircle, change direction. |
|
שְׁמ֖וֹ | his name |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: שֵׁם Sense: name. |
|
יְהוֹיָקִ֑ים | to Jehoiakim |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יְהֹויָקִים Sense: son of Josiah and the third from the last king of Judah; subject vassel of Nebuchadnezzar who reigned for years before he died a violent death either in combat or by the hands of his own subjects. |
|
יוֹאָחָ֤ז | Jehoahaz |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יׄואָחָז Sense: the father of Joah, Josiah’s chronicler. |
|
אָחִיו֙ | his brother |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: אָח Sense: brother. |
|
לָקַ֣ח | took |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
נְכ֔וֹ | Necho |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: נְכֹו Sense: the Pharaoh of Egypt in the time of king Josiah of Judah. |
|
וַיְבִיאֵ֖הוּ | and carried him off |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
מִצְרָֽיְמָה | to Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular, third person feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
פ | - |
Parse: Punctuation |