KJV: Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be quenched.
YLT: because that they have forsaken Me, and make perfume to other gods, so as to provoke Me with all the works of their hands, and poured out is My fury upon this place, and it is not quenched.
Darby: Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my fury shall be poured out upon this place, and shall not be quenched.
ASV: Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore is my wrath poured out upon this place, and it shall not be quenched.
תַּ֣חַת ׀ | Because |
Parse: Preposition Root: מִתְחָה Sense: the under part, beneath, instead of, as, for, for the sake of, flat, unto, where, whereas. |
|
אֲשֶׁ֣ר | that |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
עֲזָב֗וּנִי | they have forsaken Me |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural, first person common singular Root: עָזַב Sense: to leave, loose, forsake. |
|
[ויקטירו] | - |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine plural |
|
(וַֽיְקַטְּרוּ֙) | and burned incense |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: מֻקְטָר Sense: . |
|
לֵֽאלֹהִ֣ים | to gods |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
אֲחֵרִ֔ים | other |
Parse: Adjective, masculine plural Root: אַחֵר Sense: another, other, following. |
|
לְמַ֙עַן֙ | that |
Parse: Conjunction Root: לְמַעַן Sense: purpose, intent prep. |
|
הַכְעִיסֵ֔נִי | they might provoke Me to anger |
Parse: Verb, Hifil, Infinitive construct, first person common singular Root: כָּעַס Sense: to be angry, be vexed, be indignant, be wroth, be grieved, provoke to anger and wrath. |
|
בְּכֹ֖ל | with all |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
מַעֲשֵׂ֣י | the works |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: מַעֲשֶׂה Sense: deed, work. |
|
יְדֵיהֶ֑ם | of their hands |
Parse: Noun, fdc, third person masculine plural Root: יָד Sense: hand. |
|
וְתִתַּ֧ךְ | therefore will be poured out |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect, third person feminine singular Root: נָתַךְ Sense: to pour out or forth, drop (or rain), be poured, be poured out, be melted, be molten. |
|
חֲמָתִ֛י | My wrath |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: חֵמָא Sense: heat, rage, hot displeasure, indignation, anger, wrath, poison, bottles. |
|
בַּמָּק֥וֹם | on place |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: מָקֹום Sense: standing place, place. |
|
הַזֶּ֖ה | this |
Parse: Article, Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
וְלֹ֥א | and not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
תִכְבֶּֽה | be quenched |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular Root: כָּבָה Sense: to quench, put out, be put out, be quenched, be extinguished. |