The Meaning of 2 Chronicles 29:16 Explained

2 Chronicles 29:16

KJV: And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron.

YLT: and the priests come in to the inner part of the house of Jehovah to cleanse it, and bring out all the uncleanness that they have found in the temple of Jehovah to the court of the house of Jehovah, and the Levites receive it, to take it out to the brook Kidron without.

Darby: And the priests went into the inner part of the house of Jehovah to cleanse it, and carried forth all the uncleanness that they found in the temple of Jehovah, into the court of the house of Jehovah. And the Levites took it to carry it forth into the brook Kidron.

ASV: And the priests went in unto the inner part of the house of Jehovah, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of Jehovah into the court of the house of Jehovah. And the Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron.

KJV Reverse Interlinear

And the priests  went  into the inner part  of the house  of the LORD,  to cleanse  [it], and brought out  all the uncleanness  that they found  in the temple  of the LORD  into the court  of the house  of the LORD.  And the Levites  took  [it], to carry [it] out  abroad  into the brook  Kidron. 

What does 2 Chronicles 29:16 Mean?

Context Summary

2 Chronicles 29:12-24 - Removing Uncleanness
The names of the assisting Levites are specially mentioned, because their obedient cooperation counted for so much in the national reconstruction. For eight days the priests and they wrought in the great work of cleansing the Temple of the filthiness which had accumulated through neglect. The drift of the sand-storm, the havoc of weeds, the multitudes of living things that come from the air and the earth to brood and breed in neglected buildings, had wrought sad disfigurement and dilapidation in the holy and beautiful house which David and Solomon had built for God.
Deterioration of heart and life, of Church and State, is the sure result of neglect. The garden of the sluggard could hardly be more useless or perilous to the ordered cultivation around, than is the heart of man, when it neglects the culture of its spiritual affinities. We were made for God and cannot be perfectly healthy or happy apart from Him. These sins must be expiated by blood. A deep lesson is contained in 2 Chronicles 29:20-24. See Hebrews 9:22. [source]

Chapter Summary: 2 Chronicles 29

1  Hezekiah's good reign
3  He restores religion
5  He exhorts the Levites
12  They sanctify themselves, and cleanse the house of God
20  Hezekiah offers solemn sacrifices,
24  wherein the Levites are more forward than the priests

What do the individual words in 2 Chronicles 29:16 mean?

And went the priests into the inner part of the house of Yahweh to cleanse [it] and brought out - all the debris that they found in the temple of Yahweh to the court of the house of Yahweh And took [it] the Levites and carried [it] to the Brook Kidron out
וַיָּבֹ֣אוּ הַ֠כֹּהֲנִים לִפְנִ֣ימָה בֵית־ יְהוָה֮ לְטַהֵר֒ וַיּוֹצִ֗יאוּ אֵ֤ת כָּל־ הַטֻּמְאָה֙ אֲשֶׁ֤ר מָֽצְאוּ֙ בְּהֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה לַחֲצַ֖ר בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַֽיְקַבְּלוּ֙ הַלְוִיִּ֔ם לְהוֹצִ֥יא לְנַֽחַל־ קִדְר֖וֹן חֽוּצָה

וַיָּבֹ֣אוּ  And  went 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
הַ֠כֹּהֲנִים  the  priests 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: כֹּהֵן  
Sense: priest, principal officer or chief ruler.
לִפְנִ֣ימָה  into  the  inner  part 
Parse: Preposition-l, Adverb
Root: פְּנִימָה  
Sense: toward the inside, within, faceward.
בֵית־  of  the  house 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בַּיִת 
Sense: house.
יְהוָה֮  of  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
לְטַהֵר֒  to  cleanse  [it] 
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct
Root: טָהֵר  
Sense: to be clean, be pure.
וַיּוֹצִ֗יאוּ  and  brought  out 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.
אֵ֤ת  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הַטֻּמְאָה֙  the  debris 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: טֻמְאָה  
Sense: uncleanness.
אֲשֶׁ֤ר  that 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
מָֽצְאוּ֙  they  found 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: מָצָא  
Sense: to find, attain to.
בְּהֵיכַ֣ל  in  the  temple 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: הֵיכָל  
Sense: palace, temple, nave, sanctuary.
יְהוָ֔ה  of  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
לַחֲצַ֖ר  to  the  court 
Parse: Preposition-l, Noun, common singular construct
Root: חָצֵר 
Sense: court, enclosure.
בֵּ֣ית  of  the  house 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בַּיִת 
Sense: house.
יְהוָ֑ה  of  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
וַֽיְקַבְּלוּ֙  And  took  [it] 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: קָבַל  
Sense: to take, receive, be before.
הַלְוִיִּ֔ם  the  Levites 
Parse: Article, Proper Noun, masculine plural
Root: לֵוִי  
Sense: the descendants of Levi, the 3rd son of Jacob by Leah.
לְהוֹצִ֥יא  and  carried  [it] 
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.
לְנַֽחַל־  to  the  Brook 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct
Root: נַחַל 
Sense: torrent, valley, wadi, torrent-valley.
קִדְר֖וֹן  Kidron 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: קִדְרֹון  
Sense: a stream east of Jerusalem.
חֽוּצָה  out 
Parse: Noun, masculine singular, third person feminine singular
Root: חוּץ  
Sense: outside, outward, street, the outside.