The Meaning of 2 Chronicles 25:15 Explained

2 Chronicles 25:15

KJV: Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of thine hand?

YLT: And the anger of Jehovah burneth against Amaziah, and He sendeth unto him a prophet, and he saith unto him, 'Why hast thou sought the gods of the people that have not delivered their people out of thy hand?'

Darby: And the anger of Jehovah was kindled against Amaziah, and he sent to him a prophet, who said to him, Why dost thou seek after the gods of a people who have not delivered their own people out of thy hand?

ASV: Wherefore the anger of Jehovah was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, who said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which have not delivered their own people out of thy hand?

KJV Reverse Interlinear

Wherefore the anger  of the LORD  was kindled  against Amaziah,  and he sent  unto him a prophet,  which said  unto him, Why hast thou sought  after the gods  of the people,  which could not deliver  their own people  out of thine hand? 

What does 2 Chronicles 25:15 Mean?

Chapter Summary: 2 Chronicles 25

1  Amaziah begins to reign well
3  He executes justice on the traitors
5  having hired an army of Israelites against the Edomites,
7  at the word of a prophet dismisses them
11  He overthrows the Edomites
13  The Israelites, discontented with their dismission, spoil as they return home
14  Amaziah, proud of his victory, serves the gods of Edom, and ignores the prophet
17  He provokes Joash to his overthrow
25  His reign
27  He is slain by conspiracy

What do the individual words in 2 Chronicles 25:15 mean?

Therefore was aroused the anger of Yahweh against Amaziah and He sent him a prophet and who said to him why have you sought - the gods of the people which not could rescue their own people from your hand
וַיִּֽחַר־ אַ֥ף יְהוָ֖ה בַּאֲמַצְיָ֑הוּ וַיִּשְׁלַ֤ח אֵלָיו֙ נָבִ֔יא וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ לָ֤מָּה דָרַ֙שְׁתָּ֙ אֶת־ אֱלֹהֵ֣י הָעָ֔ם אֲשֶׁ֛ר לֹא־ הִצִּ֥ילוּ עַמָּ֖ם ؟ מִיָּדֶֽךָ

וַיִּֽחַר־  Therefore  was  aroused 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: חָרָה  
Sense: to be hot, furious, burn, become angry, be kindled.
אַ֥ף  the  anger 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: אַף 
Sense: nostril, nose, face.
יְהוָ֖ה  of  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
בַּאֲמַצְיָ֑הוּ  against  Amaziah 
Parse: Preposition-b, Proper Noun, masculine singular
Root: אֲמַצְיָה 
Sense: a king of Judah, son Joash, father of Azariah.
וַיִּשְׁלַ֤ח  and  He  sent 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
נָבִ֔יא  a  prophet 
Parse: Noun, masculine singular
Root: נָבִיא  
Sense: spokesman, speaker, prophet.
וַיֹּ֣אמֶר  and  who  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
ל֗וֹ  to  him 
Parse: Preposition, third person masculine singular
לָ֤מָּה  why 
Parse: Interrogative
Root: לָמָּה 
Sense: what, how, of what kind.
דָרַ֙שְׁתָּ֙  have  you  sought 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular
Root: דַּרְיׄושׁ 
Sense: to resort to, seek, seek with care, enquire, require.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
אֱלֹהֵ֣י  the  gods 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
הָעָ֔ם  of  the  people 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.
הִצִּ֥ילוּ  could  rescue 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person common plural
Root: נָצַל  
Sense: to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder.
עַמָּ֖ם  their  own  people 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine plural
Root: עַם 
Sense: nation, people.
؟ מִיָּדֶֽךָ  from  your  hand 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct, second person masculine singular
Root: יָד  
Sense: hand.