KJV: Ye shall not need to fight in this battle: set yourselves, stand ye still, and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem: fear not, nor be dismayed; to morrow go out against them: for the LORD will be with you.
YLT: Not for you to fight in this; station yourselves, stand, and see the salvation of Jehovah with you, O Judah and Jerusalem -- be not afraid nor fear ye -- to-morrow go out before them, and Jehovah is with you.'
Darby: Ye shall not have to fight on this occasion: set yourselves, stand and see the salvation of Jehovah who is with you! Judah and Jerusalem, fear not nor be dismayed; to-morrow go out against them, and Jehovah will be with you.
ASV: Ye shall not need to fight in this battle : set yourselves, stand ye still, and see the salvation of Jehovah with you, O Judah and Jerusalem; fear not, nor be dismayed: to-morrow go out against them: for Jehovah is with you.
לְהִלָּחֵ֣ם | to will [need] fight |
Parse: Preposition-l, Verb, Nifal, Infinitive construct Root: לָחַם Sense: to fight, do battle, make war. |
|
בָּזֹ֑את | in this [battle ] |
Parse: Preposition-b, Pronoun, feminine singular Root: זׄאת Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such. |
|
הִתְיַצְּב֣וּ | Position yourselves |
Parse: Verb, Hitpael, Imperative, masculine plural Root: יָצַב Sense: to place, set, stand, set or station oneself, present oneself. |
|
עִמְד֡וּ | stand still |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine plural Root: עָמַד Sense: to stand, remain, endure, take one’s stand. |
|
וּרְא֣וּ | and see |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Imperative, masculine plural Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
יְשׁוּעַת֩ | the salvation |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: יְשׁוּעָה Sense: salvation, deliverance. |
|
יְהוָ֨ה | of Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
עִמָּכֶ֜ם | who is with you |
Parse: Preposition, second person masculine plural Root: עִם Sense: with. |
|
יְהוּדָ֣ה | Judah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יְהוּדָה Sense: the son of Jacob by Leah. |
|
וִֽירוּשָׁלִַ֗ם | and Jerusalem |
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, feminine singular Root: יְרוּשָׁלַםִ Sense: the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split. |
|
תִּֽירְאוּ֙ | do fear |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural Root: יָרֵא Sense: to fear, revere, be afraid. |
|
תֵּחַ֔תּוּ | be dismayed |
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, second person masculine plural Root: חָתַת Sense: to be shattered, be dismayed, be broken, be abolished, be afraid. |
|
מָחָר֙ | tomorrow |
Parse: Adverb Root: מָחָר Sense: tomorrow, in time to come, in the future. |
|
צְא֣וּ | go out |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine plural Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
לִפְנֵיהֶ֔ם | against them |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine plural construct, third person masculine plural Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
וַיהוָ֖ה | for Yahweh [is] |
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
עִמָּכֶֽם | with you |
Parse: Preposition, second person masculine plural Root: עִם Sense: with. |