The Meaning of 2 Chronicles 18:30 Explained

2 Chronicles 18:30

KJV: Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel.

YLT: And the king of Aram hath commanded the heads of the charioteers whom he hath, saying, 'Ye do not fight with small or with great, except with the king of Israel by himself.'

Darby: And the king of Syria commanded the captains of his chariots saying, Fight neither with small nor great, but with the king of Israel only.

ASV: Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.

KJV Reverse Interlinear

Now the king  of Syria  had commanded  the captains  of the chariots  that [were] with him, saying,  Fight  ye not with small  or great,  save only with the king  of Israel. 

What does 2 Chronicles 18:30 Mean?

Chapter Summary: 2 Chronicles 18

1  Jehoshaphat, joined in affinity with Ahab, is persuaded to go against Ramoth Gilead
4  Ahab, seduced by false prophets, according to the word of Micaiah, is slain there

What do the individual words in 2 Chronicles 18:30 mean?

Now the king of Syria had commanded - the captains of the chariots who [were] with him saying no one Fight with small or great except but the king of Israel only
וּמֶ֣לֶךְ אֲרָ֡ם צִוָּה֩ אֶת־ שָׂרֵ֨י הָרֶ֤כֶב אֲשֶׁר־ לוֹ֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֚א תִּלָּ֣חֲמ֔וּ אֶת־ הַקָּטֹ֖ן אֶת־ הַגָּד֑וֹל כִּ֛י אִֽם־ מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לְבַדּֽוֹ

וּמֶ֣לֶךְ  Now  the  king 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
אֲרָ֡ם  of  Syria 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: אֲרָם 
Sense: Aram or Syria the nation.
צִוָּה֩  had  commanded 
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular
Root: צָוָה  
Sense: to command, charge, give orders, lay charge, give charge to, order.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
שָׂרֵ֨י  the  captains 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: סָרַר 
Sense: prince, ruler, leader, chief, chieftain, official, captain.
הָרֶ֤כֶב  of  the  chariots 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: רֶכֶב  
Sense: a team, chariot, chariotry, mill-stone, riders.
אֲשֶׁר־  who  [were] 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
לוֹ֙  with  him 
Parse: Preposition, third person masculine singular
לֵאמֹ֔ר  saying 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
לֹ֚א  no  one 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
תִּלָּ֣חֲמ֔וּ  Fight 
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, second person masculine plural
Root: לָחַם 
Sense: to fight, do battle, make war.
הַקָּטֹ֖ן  small 
Parse: Article, Adjective, masculine singular
Root: קָטָן 
Sense: young, small, insignificant, unimportant.
הַגָּד֑וֹל  great 
Parse: Article, Adjective, masculine singular
Root: גָּבֹול 
Sense: great.
כִּ֛י  except 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
מֶ֥לֶךְ  the  king 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
יִשְׂרָאֵ֖ל  of  Israel 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
לְבַדּֽוֹ  only 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: בַּד 
Sense: alone, by itself, besides, a part, separation, being alone.