The Meaning of 2 Chronicles 18:2 Explained

2 Chronicles 18:2

KJV: And after certain years he went down to Ahab to Samaria. And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people that he had with him, and persuaded him to go up with him to Ramothgilead.

YLT: and goeth down at the end of certain years unto Ahab to Samaria, and Ahab sacrificeth for him sheep and oxen in abundance, and for the people who are with him, and persuadeth him to go up unto Ramoth-Gilead.

Darby: And after certain years he went down to Ahab, to Samaria. And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people that were with him, and urged him to go up against Ramoth-Gilead.

ASV: And after certain years he went down to Ahab to Samaria. And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people that were with him, and moved him to go up with him to Ramoth-gilead.

KJV Reverse Interlinear

And after  [certain] years  he went down  to Ahab  to Samaria.  And Ahab  killed  sheep  and oxen  for him in abundance,  and for the people  that [he had] with him, and persuaded  him to go up  [with him] to Ramothgilead. 

What does 2 Chronicles 18:2 Mean?

Chapter Summary: 2 Chronicles 18

1  Jehoshaphat, joined in affinity with Ahab, is persuaded to go against Ramoth Gilead
4  Ahab, seduced by false prophets, according to the word of Micaiah, is slain there

What do the individual words in 2 Chronicles 18:2 mean?

And he went down after some years to [visit] Ahab in Samaria And killed for him Ahab sheep and oxen in abundance and the people who were with him and persuaded him to go up [with him] to Ramoth Gilead Gilead
וַיֵּרֶד֩ לְקֵ֨ץ שָׁנִ֤ים אֶל־ אַחְאָב֙ לְשֹׁ֣מְר֔וֹן וַיִּֽזְבַּֽח־ ל֨וֹ אַחְאָ֜ב צֹ֤אן וּבָקָר֙ לָרֹ֔ב וְלָעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר עִמּ֑וֹ וַיְסִיתֵ֕הוּ לַעֲל֖וֹת אֶל־ רָמ֥וֹת גִּלְעָֽד

וַיֵּרֶד֩  And  he  went  down 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: יָרַד  
Sense: to go down, descend, decline, march down, sink down.
לְקֵ֨ץ  after 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct
Root: קֵץ  
Sense: end.
שָׁנִ֤ים  some  years 
Parse: Noun, feminine plural
Root: שָׁנָה  
Sense: year.
אֶל־  to  [visit] 
Parse: Preposition
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
אַחְאָב֙  Ahab 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אַחְאָב 
Sense: king of Israel, son of Omri, husband of Jezebel.
לְשֹׁ֣מְר֔וֹן  in  Samaria 
Parse: Preposition-l, Proper Noun, feminine singular
Root: שֹׁמְרֹון  
Sense: the region of northern Palestine associated with the northern kingdom of the 0 tribes of Israel which split from the kingdom after the death of Solomon during the reign of his son Rehoboam and were ruled by Jeroboam.
וַיִּֽזְבַּֽח־  And  killed 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: זָבַח  
Sense: to slaughter, kill, sacrifice, slaughter for sacrifice.
ל֨וֹ  for  him 
Parse: Preposition, third person masculine singular
אַחְאָ֜ב  Ahab 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אַחְאָב 
Sense: king of Israel, son of Omri, husband of Jezebel.
צֹ֤אן  sheep 
Parse: Noun, common singular
Root: צֹאן  
Sense: small cattle, sheep, sheep and goats, flock, flocks.
וּבָקָר֙  and  oxen 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular
Root: בָּקָר  
Sense: cattle, herd, oxen, ox.
לָרֹ֔ב  in  abundance 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular
Root: רֹב  
Sense: multitude, abundance, greatness.
וְלָעָ֖ם  and  the  people 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Article, Noun, masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.
אֲשֶׁ֣ר  who  were 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
עִמּ֑וֹ  with  him 
Parse: Preposition, third person masculine singular
Root: עִם  
Sense: with.
וַיְסִיתֵ֕הוּ  and  persuaded  him 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular, third person masculine singular
Root: סוּת  
Sense: to incite, allure, instigate, entice.
לַעֲל֖וֹת  to  go  up  [with  him] 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: סָלַק 
Sense: to go up, ascend, climb.
רָמ֥וֹת  Ramoth  Gilead 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: רָמֹות גִּלְעָד  
Sense: an Israelite who had a foreign wife in the time of Ezra.
גִּלְעָֽד  Gilead 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: גִּלְעָד  
Sense: a mountainous region bounded on the west by the Jordan, on the north by Bashan, on the east by the Arabian plateau, and on the south by Moab and Ammon; sometimes called ‘Mount Gilead’ or the ‘land of Gilead’ or just ‘Gilead’.