The Meaning of 2 Chronicles 16:8 Explained

2 Chronicles 16:8

KJV: Were not the Ethiopians and the Lubims a huge host, with very many chariots and horsemen? yet, because thou didst rely on the LORD, he delivered them into thine hand.

YLT: Did not the Cushim and the Lubim become a very great force for multitude, for chariot, and for horsemen? and in thy leaning on Jehovah He gave them into thy hand,

Darby: Were not the Ethiopians and the Libyans a huge army, with very many chariots and horsemen? but when thou didst rely on Jehovah, he delivered them into thy hand.

ASV: Were not the Ethiopians and the Lubim a huge host, with chariots and horsemen exceeding many? yet, because thou didst rely on Jehovah, he delivered them into thy hand.

KJV Reverse Interlinear

Were not the Ethiopians  and the Lubims  a huge  host,  with very  many  chariots  and horsemen?  yet, because thou didst rely  on the LORD,  he delivered  them into thine hand. 

What does 2 Chronicles 16:8 Mean?

Chapter Summary: 2 Chronicles 16

1  Asa, by the aid of the Syrians, diverts Baasha from building Ramah
7  Being reproved thereof by Hanani, he puts him in prison
11  Among his other acts in his disease he seeks not to God, but to the physicians
13  His death and burial

What do the individual words in 2 Chronicles 16:8 mean?

Not the Ethiopians and the Libyans Were a army huge with chariots and horsemen many very and yet because you relied on Yahweh He delivered them into your hand
הֲלֹ֧א הַכּוּשִׁ֣ים וְהַלּוּבִ֗ים הָי֨וּ לְחַ֧יִל ׀ לָרֹ֛ב לְרֶ֥כֶב ؟ וּלְפָרָשִׁ֖ים לְהַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד וּבְהִשָּֽׁעֶנְךָ֥ עַל־ יְהוָ֖ה נְתָנָ֥ם בְּיָדֶֽךָ

הַכּוּשִׁ֣ים  the  Ethiopians 
Parse: Article, Proper Noun, masculine plural
Root: כּוּשִׁי  
Sense: one of the descendants of Cush the grandson of Noah through Ham and a member of that nation or people.
וְהַלּוּבִ֗ים  and  the  Libyans 
Parse: Conjunctive waw, Article, Proper Noun, masculine plural
Root: לוּב  
Sense: a people of northern Africa west of Egypt.
לְחַ֧יִל ׀  a  army 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular
Root: חַיִל 
Sense: strength, might, efficiency, wealth, army.
לָרֹ֛ב  huge 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular
Root: רֹב  
Sense: multitude, abundance, greatness.
לְרֶ֥כֶב  with  chariots 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular
Root: רֶכֶב  
Sense: a team, chariot, chariotry, mill-stone, riders.
؟ וּלְפָרָשִׁ֖ים  and  horsemen 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Noun, masculine plural
Root: פָּרָשׁ 
Sense: horse, steed, warhorse.
לְהַרְבֵּ֣ה  many 
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive absolute
Root: הַרְבָּה 
Sense: be or become great, be or become many, be or become much, be or become numerous.
מְאֹ֑ד  very 
Parse: Adverb
Root: מְאֹד  
Sense: exceedingly, much subst.
וּבְהִשָּֽׁעֶנְךָ֥  and  yet  because  you  relied 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Verb, Nifal, Infinitive construct, second person masculine singular
Root: שָׁעַן  
Sense: to lean on, trust in, support.
יְהוָ֖ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
נְתָנָ֥ם  He  delivered  them 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular, third person masculine plural
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
בְּיָדֶֽךָ  into  your  hand 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, second person masculine singular
Root: יָד  
Sense: hand.