The Meaning of 2 Chronicles 16:6 Explained

2 Chronicles 16:6

KJV: Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha was building; and he built therewith Geba and Mizpah.

YLT: and Asa the king hath taken all Judah, and they bear away the stones of Ramah, and its wood, that Baasha hath built, and he buildeth with them Geba and Mizpah.

Darby: And king Asa took all Judah; and they carried away the stones and the timber from Ramah, with which Baasha had been building, and he built with them Geba and Mizpah.

ASV: Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and he built therewith Geba and Mizpah.

KJV Reverse Interlinear

Then Asa  the king  took  all Judah;  and they carried away  the stones  of Ramah,  and the timber  thereof, wherewith Baasha  was building;  and he built  therewith Geba  and Mizpah. 

What does 2 Chronicles 16:6 Mean?

Chapter Summary: 2 Chronicles 16

1  Asa, by the aid of the Syrians, diverts Baasha from building Ramah
7  Being reproved thereof by Hanani, he puts him in prison
11  Among his other acts in his disease he seeks not to God, but to the physicians
13  His death and burial

What do the individual words in 2 Chronicles 16:6 mean?

And Asa King took - all Judah and they carried away the stones Ramah and timber of which had used for building Baasha and he built with them Geba Mizpah -
וְאָסָ֣א הַמֶּ֗לֶךְ לָקַח֙ אֶת־ כָּל־ יְהוּדָ֔ה וַיִּשְׂא֞וּ אַבְנֵ֤י הָֽרָמָה֙ וְאֶת־ עֵצֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה בַּעְשָׁ֑א וַיִּ֣בֶן בָּהֶ֔ם גֶּ֖בַע הַמִּצְפָּֽה ס

וְאָסָ֣א  And  Asa 
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, masculine singular
Root: אָסָא  
Sense: king of Judah, son of Abijam, father of Jehoshaphat.
הַמֶּ֗לֶךְ  King 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
לָקַח֙  took 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
יְהוּדָ֔ה  Judah 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יְהוּדָה  
Sense: the son of Jacob by Leah.
וַיִּשְׂא֞וּ  and  they  carried  away 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: נָשָׂא  
Sense: to lift, bear up, carry, take.
אַבְנֵ֤י  the  stones 
Parse: Noun, feminine plural construct
Root: אֶבֶן  
Sense: stone (large or small).
הָֽרָמָה֙  Ramah 
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular
Root: רָמָה 
Sense: a town in Benjamin on the border of Ephraim about 5 miles (8 km) from Jerusalem and near to Gibeah.
עֵצֶ֔יהָ  timber 
Parse: Noun, masculine plural construct, third person feminine singular
Root: עֵץ  
Sense: tree, wood, timber, stock, plank, stalk, stick, gallows.
אֲשֶׁ֥ר  of  which 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
בָּנָ֖ה  had  used  for  building 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: בָּנָה  
Sense: to build, rebuild, establish, cause to continue.
בַּעְשָׁ֑א  Baasha 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: בַּעְשָׁא  
Sense: third king of the northern kingdom of Israel and the founder of its second dynasty having killed the second king, Nadab.
וַיִּ֣בֶן  and  he  built 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: בָּנָה  
Sense: to build, rebuild, establish, cause to continue.
בָּהֶ֔ם  with  them 
Parse: Preposition, third person masculine plural
גֶּ֖בַע  Geba 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: גֶּבַע  
Sense: a city in Benjamin, modern ‘Jeba’, which stands on the top of a steep terraced hill, six miles or ten kilometres north east of Jerusalem and three miles or five kilometres from Gibeah, on the edge of the Wadi Suweinit looking northward to the opposite village of ancient Michmash, modern ‘Mukhmas’.
הַמִּצְפָּֽה  Mizpah 
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְפָּה  
Sense: a place in Gilead north of Jabbok and location of Laban’s cairn.
ס  - 
Parse: Punctuation