KJV: Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
YLT: searching in regard to what or what manner of time the Spirit of Christ that was in them was manifesting, testifying beforehand the sufferings of Christ and the glory after these,
Darby: searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ which was in them pointed out, testifying before of the sufferings which belonged to Christ, and the glories after these.
ASV: searching what time or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did point unto, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them.
ἐραυνῶντες | inquiring |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: ἐραυνάω Sense: to search, examine into. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
ποῖον | what manner of |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: ποία Sense: of what sort or nature. |
|
καιρὸν | time |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: καιρός Sense: due measure. |
|
ἐδήλου | was signifying |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: δηλόω Sense: to make manifest. |
|
Πνεῦμα | Spirit |
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular Root: πνεῦμα Sense: a movement of air (a gentle blast. |
|
Χριστοῦ | of Christ |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Χριστός Sense: Christ was the Messiah, the Son of God. |
|
προμαρτυρόμενον | testifying beforehand |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Neuter Singular Root: προμαρτύρομαι Sense: antetestor. |
|
τὰ | - |
Parse: Article, Accusative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
εἰς | unto |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
Χριστὸν | Christ's |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: Χριστός Sense: Christ was the Messiah, the Son of God. |
|
παθήματα | sufferings |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: πάθημα Sense: that which one suffers or has suffered. |
|
μετὰ | after |
Parse: Preposition Root: μετά Sense: with, after, behind. |
|
ταῦτα | these |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Plural Root: οὗτος Sense: this. |
|
δόξας | glories |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: δόξα Sense: opinion, judgment, view. |
Greek Commentary for 1 Peter 1:11
Present active participle of εραυναω eraunaō late form for older ερευναω ereunaō (both in the papyri), uncompounded verb (John 7:52), the compound occurring in 1 Peter 1:10 above. [source]
Proper sense of ποιος poios (qualitative interrogative) kept here as in 1 Corinthians 15:35, Romans 3:27, though it is losing its distinctive sense from τις tis (Acts 23:34). The prophets knew what they prophesied, but not at what time the Messianic prophecies would be fulfilled.The Spirit of Christ which was in them (το εν αυτοις πνευμα Χριστου to en autois pneuma Christou). Peter definitely asserts here that the Spirit of Jesus Christ (the Messiah) was in the Old Testament prophets, the Holy Spirit called the Spirit of Christ and the Spirit of God (Romans 8:9), who spoke to the prophets as he would speak to the apostles (John 16:14).Did point unto Imperfect active of δηλοω dēloō to make plain, “did keep on pointing to,” though they did not clearly perceive the time.When it testified beforehand (προμαρτυρομενον promarturomenon). Present middle participle of προμαρτυρομαι promarturomai a late compound unknown elsewhere save in a writer of the fourteenth century (Theodorus Mech.) and now in a papyrus of the eighth. It is neuter here because πνευμα pneuma is neuter, but this grammatical gender should not be retained as “it” in English, but should be rendered “he” (and so as to Acts 8:15). Here we have predictive prophecy concerning the Messiah, though some modern critics fail to find predictions of the Messiah in the Old Testament.The sufferings of Christ “The sufferings for (destined for) Christ” like the use of εις eis in 1 Peter 1:10 “The after these things (sufferings) glories.” The plural of δοχα doxa is rare, but occurs in Exodus 15:11; Hosea 9:11. The glories of Christ followed the sufferings as in 1 Peter 4:13; 1 Peter 5:1, 1 Peter 5:6. [source]
Peter definitely asserts here that the Spirit of Jesus Christ (the Messiah) was in the Old Testament prophets, the Holy Spirit called the Spirit of Christ and the Spirit of God (Romans 8:9), who spoke to the prophets as he would speak to the apostles (John 16:14). [source]
Imperfect active of δηλοω dēloō to make plain, “did keep on pointing to,” though they did not clearly perceive the time.When it testified beforehand (προμαρτυρομενον promarturomenon). Present middle participle of προμαρτυρομαι promarturomai a late compound unknown elsewhere save in a writer of the fourteenth century (Theodorus Mech.) and now in a papyrus of the eighth. It is neuter here because πνευμα pneuma is neuter, but this grammatical gender should not be retained as “it” in English, but should be rendered “he” (and so as to Acts 8:15). Here we have predictive prophecy concerning the Messiah, though some modern critics fail to find predictions of the Messiah in the Old Testament.The sufferings of Christ “The sufferings for (destined for) Christ” like the use of εις eis in 1 Peter 1:10 “The after these things (sufferings) glories.” The plural of δοχα doxa is rare, but occurs in Exodus 15:11; Hosea 9:11. The glories of Christ followed the sufferings as in 1 Peter 4:13; 1 Peter 5:1, 1 Peter 5:6. [source]
Present middle participle of προμαρτυρομαι promarturomai a late compound unknown elsewhere save in a writer of the fourteenth century (Theodorus Mech.) and now in a papyrus of the eighth. It is neuter here because πνευμα pneuma is neuter, but this grammatical gender should not be retained as “it” in English, but should be rendered “he” (and so as to Acts 8:15). Here we have predictive prophecy concerning the Messiah, though some modern critics fail to find predictions of the Messiah in the Old Testament. [source]
“The sufferings for (destined for) Christ” like the use of εις eis in 1 Peter 1:10 “The after these things (sufferings) glories.” The plural of δοχα doxa is rare, but occurs in Exodus 15:11; Hosea 9:11. The glories of Christ followed the sufferings as in 1 Peter 4:13; 1 Peter 5:1, 1 Peter 5:6. [source]
“The after these things (sufferings) glories.” The plural of δοχα doxa is rare, but occurs in Exodus 15:11; Hosea 9:11. The glories of Christ followed the sufferings as in 1 Peter 4:13; 1 Peter 5:1, 1 Peter 5:6. [source]
Imperfect tense: better, was declaring, all along through the prophetic age, in successive prophets. See the same verb in 1 Corinthians 3:13; 2 Peter 1:14:. [source]
Only here in New Testament. [source]
Lit., unto Christ. So Rev., in margin. The sufferings destined for Christ, as in 1 Peter 1:10he speaks of the grace, εἰς ὑμᾶς , unto you; i.e., destined to come unto you. Peter was especially concerned to show that the sufferings of Christ were in fulfilment of prophecy, because it was a subject of dispute with the Jews whether the Christ was to suffer (Acts 3:18; Acts 26:22, Acts 26:23). [source]
Rev., correctly, the glories. The plural is used to indicate the successive steps of his glorification; the glory of his resurrection and ascension, of the last judgment, and of the kingdom of heaven. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 1 Peter 1:11
Rev., rightly, ye search. Jesus is appealing to a familiar practice of which for in them ye think is explanatory. See 1 Peter 1:11; Romans 8:27; 1 Corinthians 2:10; Revelation 2:23. [source]
Philip had no doubt about the Messianic meaning and he knew that Jesus was the Messiah. There are scholars who do not find Jesus in the Old Testament at all, but Jesus himself did (Luke 24:27) as Philip does here. Scientific study of the Old Testament (historical research) misses its mark if it fails to find Christ the Center of all history. The knowledge of the individual prophet is not always clear, but after events throw a backward light that illumines it all (1 Peter 1:11.; 2 Peter 1:19-21). [source]
Probably, “in the Holy Spirit.” It is not Pantheism or Buddhism that Paul here teaches, but the mystical union of the believer with Christ in the Holy Spirit. If so be that (ειπερ eiper). “If as is the fact” (cf. Romans 3:30). The Spirit of Christ The same as “the Spirit of God” just before. See also Philemon 1:19; 1 Peter 1:11. Incidental argument for the Deity of Christ and probably the meaning of 2 Corinthians 3:18 “the Spirit of the Lord.” Condition of first class, assumed as true. [source]
The same as “the Spirit of God” just before. See also Philemon 1:19; 1 Peter 1:11. Incidental argument for the Deity of Christ and probably the meaning of 2 Corinthians 3:18 “the Spirit of the Lord.” Condition of first class, assumed as true. [source]
Either the supply furnished by the Spirit, or the supply which is the Spirit. It is better to take it as including both. The exact phrase, Spirit of Jesus Christ, is found only here. Spirit of Christ occurs Romans 8:9; 1 Peter 1:11. The Holy Spirit is meant; called the Spirit of Jesus Christ, because through the Spirit Christ communicates Himself to His people. “The Spirit is the living principle and the organ of the proper presence of Christ and of His life in them” (Meyer). [source]
From δῆλος manifestevident. To make manifest to the mind. Used of indications which lead the mind to conclusions about the origin or character of things. See Thucyd. i. 3; Aesch. Pers. 518. Comp. 1 Corinthians 3:13; Hebrews 9:8; 1 Peter 1:11. Appropriate to prophetic revelations. [source]
First aorist passive indicative of αποκαλυπτω apokaluptō old verb, to reveal, to unveil. Here is revelation about the revelation already received, revelation after research.Did they minister (διηκονουν diēkonoun). Imperfect active of διακονεω diakoneō old verb, to minister, “were they ministering.”Have been announced Second aorist passive indicative of δια των anaggellō̄ ̄to report, to bring back tidings (John 4:25).Through them (δια dia tōn). Intermediate agent (των ευαγγελισαμενων dia), “the gospelizers” (ευαγγελιζω tōn euaggelisamenōn articular first aorist middle participle of πνευματι αγιωι euaggelizō to preach the gospel).By the Holy Ghost Instrumental case of the personal agent, “by the Holy Spirit” (without article).Sent forth from heaven (αποστελλω apostalenti). Second aorist passive participle of πνευματι αγιωι apostellō in instrumental case agreeing with επιτυμουσιν pneumati hagiōi (the Spirit of Christ of 1 Peter 1:11).Desire Eagerly desire (present active indicative of παρακυπσαι epithumeō to long for).To look into (παρακυπτω parakupsai). First aorist active infinitive of parakuptō old compound to peer into as in Luke 24:12; John 20:5, John 20:11; James 1:25, which see. For the interest of angels in the Incarnation see Luke 2:13. [source]
Second aorist passive indicative of δια των anaggellō̄ ̄to report, to bring back tidings (John 4:25).Through them (δια dia tōn). Intermediate agent (των ευαγγελισαμενων dia), “the gospelizers” (ευαγγελιζω tōn euaggelisamenōn articular first aorist middle participle of πνευματι αγιωι euaggelizō to preach the gospel).By the Holy Ghost Instrumental case of the personal agent, “by the Holy Spirit” (without article).Sent forth from heaven (αποστελλω apostalenti). Second aorist passive participle of πνευματι αγιωι apostellō in instrumental case agreeing with επιτυμουσιν pneumati hagiōi (the Spirit of Christ of 1 Peter 1:11).Desire Eagerly desire (present active indicative of παρακυπσαι epithumeō to long for).To look into (παρακυπτω parakupsai). First aorist active infinitive of parakuptō old compound to peer into as in Luke 24:12; John 20:5, John 20:11; James 1:25, which see. For the interest of angels in the Incarnation see Luke 2:13. [source]
Instrumental case of the personal agent, “by the Holy Spirit” (without article).Sent forth from heaven (αποστελλω apostalenti). Second aorist passive participle of πνευματι αγιωι apostellō in instrumental case agreeing with επιτυμουσιν pneumati hagiōi (the Spirit of Christ of 1 Peter 1:11).Desire Eagerly desire (present active indicative of παρακυπσαι epithumeō to long for).To look into (παρακυπτω parakupsai). First aorist active infinitive of parakuptō old compound to peer into as in Luke 24:12; John 20:5, John 20:11; James 1:25, which see. For the interest of angels in the Incarnation see Luke 2:13. [source]
Second aorist passive participle of πνευματι αγιωι apostellō in instrumental case agreeing with επιτυμουσιν pneumati hagiōi (the Spirit of Christ of 1 Peter 1:11). [source]
But the tense is the aorist, pointing back to a definite act at a past time (John 21:18). Hence, shewed me, or, as Rev., signified. Compare 1 Peter 1:11did signify. [source]
Late adjective (Theocritus, lxx, inscription), in N.T. only here and 2 Peter 2:1. It is not clear whether ταχινος tachinos means soon or speedy as in Isaiah 59:7 and like ταχυς tachus in James 1:19, or sudden, like ταχυς tachus in Plato (Republ. 553 D). Either sense agrees with the urgent tone of Peter here, whether he felt his death to be near or violent or both.Signified unto me (εδηλωσεν μοι edēlōsen moi). First aorist active indicative of δηλοω dēloō old verb (from δελος delos), as in 1 Peter 1:11. Peter refers to the incident told in John 21:18., which he knew by personal experience before John wrote it down. [source]
First aorist active indicative of δηλοω dēloō old verb (from δελος delos), as in 1 Peter 1:11. Peter refers to the incident told in John 21:18., which he knew by personal experience before John wrote it down. [source]
A form of expression not found elsewhere in John, who commonly uses παρ ' αὐτοῦ . See on John 6:46. The phrase here points to the ultimate and not necessarily the immediate source of the message. Not only John, but others in earlier times had heard this message. Compare 1 Peter 1:10, 1 Peter 1:11. Ἁπό points to the source παρά to the giver. Thus, John 5:41, “ I receive not honor from ( παρά ) men.” They are not the bestowers of honor upon me.” John 5:44, “How can ye believe which receive honor from ( παρά ) one another;” the honor which men have to give, “and seek not the honor that cometh from ( παρά ) God;” the honor which God alone bestows. On the other hand, 1 John 3:22, “Whatsoever we ask we receive from ( ἀπό ) Him,” the ultimate source of our gifts. So Matthew 17:25: “Of ( ἀπό ) whom do the kings of the earth take custom - of ( ἀπό ) their own children or of ( ἀπό ) strangers?” What is the legitimate and ultimate source of revenue in states? [source]
See John 5:39; John 7:52; Romans 8:27. Compare Jeremiah 11:20; Jeremiah 17:10; Jeremiah 20:12; 1 Peter 1:11. Denoting a careful search, a following up or tracking. See Genesis 31:35; 1 Kings 20:6; Proverbs 20:27; 1 Corinthians 2:10. [source]