KJV: For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
YLT: for for this we both labour and are reproached, because we hope on the living God, who is Saviour of all men -- especially of those believing.
Darby: for, for this we labour and suffer reproach, because we hope in a living God, who is preserver of all men, specially of those that believe.
ASV: For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
τοῦτο | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
κοπιῶμεν | we toil |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Plural Root: κοπιάω Sense: to grow weary, tired, exhausted (with toil or burdens or grief). |
|
ἀγωνιζόμεθα | strive |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 1st Person Plural Root: ἀγωνίζομαι Sense: to enter a contest: contend in the gymnastic games. |
|
ὅτι | because |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
ἠλπίκαμεν | we have hope |
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 1st Person Plural Root: ἐλπίζω Sense: to hope. |
|
Θεῷ | God |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
ζῶντι | [the] living |
Parse: Verb, Present Participle Active, Dative Masculine Singular Root: ζάω Sense: to live, breathe, be among the living (not lifeless, not dead). |
|
Σωτὴρ | [the] Savior |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: σωτήρ Sense: saviour, deliverer, preserver. |
|
πάντων | of all |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural Root: πᾶς Sense: individually. |
|
ἀνθρώπων | men |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
μάλιστα | especially |
Parse: Adverb Root: μάλιστα Sense: especially, chiefly, most of all, above all. |
|
πιστῶν | of believers |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural Root: πιστός Sense: trusty, faithful. |
Greek Commentary for 1 Timothy 4:10
The godliness (ευσεβεια eusebeia) of 1 Timothy 4:8. See 2 Corinthians 6:10 as Paul‘s own commentary. [source]
Both Pauline words. Because we have set our hope (οτι ελπικαμεν hoti elpikamen). Perfect active indicative of ελπιζω elpizō (Romans 15:12). Saviour of all men See note on 1 Timothy 1:1 for σωτηρ sōtēr applied to God as here. Not that all men “are saved” in the full sense, but God gives life (1 Timothy 6:13) to all (Acts 17:28). Specially of them that believe (μαλιστα πιστων malista pistōn). Making a distinction in the kinds of salvation meant. “While God is potentially Saviour of all, He is actually Saviour of the πιστοι pistoi ” (White). So Jesus is termed “Saviour of the World” (John 4:42). Cf. Galatians 6:10. [source]
Both Pauline words. Because we have set our hope (οτι ελπικαμεν hoti elpikamen). Perfect active indicative of ελπιζω elpizō (Romans 15:12). Saviour of all men See note on 1 Timothy 1:1 for σωτηρ sōtēr applied to God as here. Not that all men “are saved” in the full sense, but God gives life (1 Timothy 6:13) to all (Acts 17:28). Specially of them that believe (μαλιστα πιστων malista pistōn). Making a distinction in the kinds of salvation meant. “While God is potentially Saviour of all, He is actually Saviour of the πιστοι pistoi ” (White). So Jesus is termed “Saviour of the World” (John 4:42). Cf. Galatians 6:10. [source]
Perfect active indicative of ελπιζω elpizō (Romans 15:12). [source]
See note on 1 Timothy 1:1 for σωτηρ sōtēr applied to God as here. Not that all men “are saved” in the full sense, but God gives life (1 Timothy 6:13) to all (Acts 17:28). Specially of them that believe (μαλιστα πιστων malista pistōn). Making a distinction in the kinds of salvation meant. “While God is potentially Saviour of all, He is actually Saviour of the πιστοι pistoi ” (White). So Jesus is termed “Saviour of the World” (John 4:42). Cf. Galatians 6:10. [source]
Making a distinction in the kinds of salvation meant. “While God is potentially Saviour of all, He is actually Saviour of the πιστοι pistoi ” (White). So Jesus is termed “Saviour of the World” (John 4:42). Cf. Galatians 6:10. [source]
More correctly, to this end; or with a view to this. [source]
Both Pauline words. See on Colossians 1:29, where the two are found together as here. Also on κόπου labor 1 Thessalonians 1:3, and κοπιῶντας , and laboring 1 Thessalonians 5:12. Comp. 1 Timothy 5:17, and 2 Timothy 2:6. Both words denote strenuous and painful effort. The καὶ ; has an ascensive force: “we labor, yea struggle.” [source]
Better, have set our hope on. The verb with ἐπὶ in Pastorals, in Paul, Romans 15:12, a citation, and in 1 Peter 1:13. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 1 Timothy 4:10
Prohibition with μη mē and the present imperative. See on John 5:39 for δοκεω dokeō for mistaken opinions in John. I will accuse you Emphasis on εγω egō (I). Future active indicative of κατηγορεω katēgoreō See Romans 3:9 for προαιτιαομαι proaitiaomai for making previous charge and Luke 16:1 for διαβαλλω diaballō a secret malicious accusation, and Romans 8:33 for εγκαλεω egkaleō for public charge, not necessarily before tribunal. Even Moses No “even” in the Greek. On whom ye have set your hope Perfect active indicative of ελπιζω elpizō state of repose in Moses. Only example of ελπιζω elpizō in John. See 2 Corinthians 1:10 for use of εις eis with ελπιζω elpizō instead of the usual επι epi (1 Timothy 4:10). [source]
Unto weariness. See on Luke 5:5. The connection with the following ἀγωνιζόμενος contendingin the arena, seems to show that I labor has the special sense of labor in preparing for the contest. The same combination occurs 1 Timothy 4:10, where the correct reading is ἀγωνιζόμεθα westrive for ὀνειδιζόμεθα wesuffer reproach; and there is a similar combination, Philemon 2:16, run and labor. So Ignatius, Epistle to Polycarp, 6: “Labor ye one with another ( συγκοπιᾶτε ); strive together ( συναθλεῖτε , see Philemon 1:27); run together, suffer together, go to rest together, arise together ” (the last two probably with reference to the uniform hours prescribed for athletes under training). So Clement of Rome: “Who have labored ( κοπιάσαντες ) much, and contended ( ἀγωνισάμενοι ) honorably” (ii. 7). See on 1 Corinthians 9:24-27. [source]
See on 1 Timothy 4:10. No special emphasis attaches to the word - hard toiling in comparison with those who do not toil. The meaning is, those who faithfully discharge the arduous duty of teaching. Comp. Hebrews 13:7. [source]
These Epistles deal much with the divine attributes. See 1 Timothy 1:17; 1 Timothy 6:13, 1 Timothy 6:15, 1 Timothy 6:16; 1 Timothy 3:15; 1 Timothy 4:10; 2 Timothy 2:13; Titus 1:2. [source]
Genitive case with επιταγην epitagēn In the lxx σωτηρ sōtēr (old word from σωζω sōzō for agent in saving, applied to deities, princes, kings, etc.) occurs 20 times, all but two to God. The Romans called the emperor “Saviour God.” In the N.T. the designation of God as Saviour is peculiar to Luke 1:47; Judges 1:25; 1 Timothy 1:3; 1 Timothy 2:3; 1 Timothy 4:10; Titus 1:3; Titus 2:10; Titus 3:4. In the other Epistles Paul uses it of Christ (Philemon 3:20; Ephesians 5:23) as in 2 Timothy 1:10. In 2 Peter 1:1 we have “our God and Saviour Jesus Christ” as in Titus 2:13. Our hope (της ελπιδος ημων tēs elpidos hēmōn). Like Colossians 1:27. More than the author and object of hope, “its very substance and foundation” (Ellicott). [source]
N.T.oolxx. Paul uses ἀγωνίζεσθαι (see 1 Corinthians 9:25), which appears also in 1 Timothy 4:10; 1 Timothy 6:12; 2 Timothy 4:7. For masteries is superfluous. Rev. contend in the games; but the meaning of the verb is not limited to that. It may mean to contend in battle; and the preceding reference to the soldier would seem to suggest that meaning here. The allusion to crowning is not decisive in favor of the Rev. rendering. Among the Romans crowns were the highest distinction for service in war. The corona triumphalis of laurel was presented to a triumphant general; and the corona obsidionalis was awarded to a general by the army which he had saved from a siege or from a shameful capitulation. It was woven of grass which grew on the spot, and was also called corona graminea. The corona myrtea or ovatio, the crown of bay, was worn by the general who celebrated the lesser triumph or ovatio. The golden corona muralis, with embattled ornaments, was given for the storming of a wall; and the corona castrensis or vallaris, also of gold, and ornamented in imitation of palisades, was awarded to the soldier who first climbed the rampart of the enemy's camp. [source]
Love is too vague. It is love toward men; comp. Titus 3:2. Only here and Acts 28:2: φιλανθρώπως kindly, Acts 27:3(note). While it cannot be asserted that the heretical characteristics noted in the Pastoral Epistles point collectively to any specific form of error, it is true, nevertheless, that certain characteristics of the economy of grace are emphasized, which are directly opposed to Gnostic ideas. Thus the exhortation that supplications be made for all men, supported by the statement that God wills that all men should be saved and come to the knowledge of the truth (1 Timothy 2:1, 1 Timothy 2:4), is in the teeth of the Gnostic distinction between men of spirit and men of matter, and of the Gnostic principle that the knowledge ( ἐπίγνωσις ) of truth was only for a limited, intellectual class. To the same effect is the frequent recurrence of all, for all, in connection with the saving and enlightening gifts of God (1 Timothy 2:6; 1 Timothy 4:10; 1 Timothy 6:13; Titus 2:11). So here: not only has the saving grace of God appeared unto all (Titus 2:11), but it has revealed itself as kindness and love to man as man. [source]
John's only reference to Christian hope. The phrase used here, to have the hope upon one, is unique in the New Testament. Compare ἐπ ' αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν “on Him shall the Gentiles hope” (Romans 15:12): ἠλπίκαμεν ἐπὶ Θεῷ ζῶντι “we have hoped on the living God” (1 Timothy 4:10). On the force of ἔχων , see on John 16:22. [source]