KJV: And he said unto him, Behold now, there is in this city a man of God, and he is an honourable man; all that he saith cometh surely to pass: now let us go thither; peradventure he can shew us our way that we should go.
YLT: And he saith to him, 'Lo, I pray thee, a man of God is in this city, and the man is honoured; all that he speaketh doth certainly come; now, we go there, it may be he doth declare to us our way on which we have gone.'
Darby: And he said to him, Behold now, a man of God is in this city, and the man is held in honour; all that he says comes surely to pass. Let us now go thither: perhaps he will shew us the way that we should go.
ASV: And he said unto him, Behold now, there is in this city a man of God, and he is a man that is held in honor; all that he saith cometh surely to pass: now let us go thither; peradventure he can tell us concerning our journey whereon we go.
וַיֹּ֣אמֶר | And he said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
ל֗וֹ | to him |
Parse: Preposition, third person masculine singular |
|
הִנֵּה־ | Look |
Parse: Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
נָ֤א | now |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
אִישׁ־ | [there is] a man |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: אִישׁ Sense: man. |
|
אֱלֹהִים֙ | of God |
Parse: Noun, masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
בָּעִ֣יר | in city |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular Root: עִיר Sense: excitement, anguish. |
|
הַזֹּ֔את | this |
Parse: Article, Pronoun, feminine singular Root: זׄאת Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such. |
|
וְהָאִ֣ישׁ | and [he is] an man |
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, masculine singular Root: אִישׁ Sense: man. |
|
נִכְבָּ֔ד | honorable |
Parse: Verb, Nifal, Participle, masculine singular Root: כָּבֵד Sense: to be heavy, be weighty, be grievous, be hard, be rich, be honourable, be glorious, be burdensome, be honoured. |
|
אֲשֶׁר־ | that |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
יְדַבֵּ֖ר | he says |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine singular Root: דָּבַר Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing. |
|
בּ֣וֹא | surely |
Parse: Verb, Qal, Infinitive absolute Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
יָב֑וֹא | comes to pass |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
עַתָּה֙ | so |
Parse: Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
נֵ֣לֲכָה | let us go |
Parse: Verb, Qal, Imperfect Cohortative, first person common plural Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
אוּלַי֙ | perhaps |
Parse: Adverb Root: אוּלַי Sense: perhaps, peradventure. |
|
יַגִּ֣יד | he can show |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular Root: נָגַד Sense: to be conspicuous, tell, make known. |
|
לָ֔נוּ | us |
Parse: Preposition, first person common plural |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
דַּרְכֵּ֖נוּ | the way |
Parse: Noun, common singular construct, first person common plural Root: דֶּרֶךְ Sense: way, road, distance, journey, manner. |
|
הָלַ֥כְנוּ | we should go |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common plural Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
עָלֶֽיהָ | that |
Parse: Preposition, third person feminine singular Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |