The Meaning of 1 Samuel 4:8 Explained

1 Samuel 4:8

KJV: Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.

YLT: Woe to us, who doth deliver us out of the hand of these honourable gods? these are the gods who are smiting the Egyptians with every plague in the wilderness.

Darby: Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? these are the gods that smote the Egyptians with every plague in the wilderness.

ASV: Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? these are the gods that smote the Egyptians with all manner of plagues in the wilderness.

KJV Reverse Interlinear

Woe  unto us! who shall deliver  us out of the hand  of these mighty  Gods?  these [are] the Gods  that smote  the Egyptians  with all the plagues  in the wilderness. 

What does 1 Samuel 4:8 Mean?

Context Summary

1 Samuel 4:1-11 - Trusting In The Ark, Not In God
The predictions against Eli's house now begin to be fulfilled. It was fitting for Israel to institute an inquiry into the causes of defeat. This is always the first step toward victory. There was no doubt as to the ancient Covenant with Israel; the one question was to ascertain what had suddenly neutralized that divine assistance which in former days had always been forthcoming. Failure often indicates that something has happened to cut off the supply of God's saving help.
In this instance, however, Israel did not carry the inquiry into God's presence, but endeavored to supply the lapse of divine help by introducing the symbol of the Covenant. "Fetch the Ark!" they cried. They supposed that, in some mysterious way, it would bring God into their camp and ally Him with their arms. In the same manner a brigand might expect an amulet or charm to preserve his life, while violating the laws of God and man. These materialized views of the Israelites' relations with God had to be corrected; and hence defeat ensued. Our only safety lies, not in an outward act or token, but in simple, pure-hearted and unbroken fellowship with God. Then we become invincible. [source]

Chapter Summary: 1 Samuel 4

1  The Israelites are overcome by the Philistines at Ebenezer
3  They fetch the ark unto the terror of the Philistines
10  They are smitten again, the ark taken, and Hophni and Phinehas are slain
12  Eli at the news, falling backward, breaks his neck
19  Phinehas's wife, discouraged in her travail with Ichabod, dies

What do the individual words in 1 Samuel 4:8 mean?

Woe to us who will deliver us of from the hand gods mighty these these are the gods who struck - Egypt with all the plagues in the wilderness
א֣וֹי לָ֔נוּ מִ֣י יַצִּילֵ֔נוּ מִיַּ֛ד ؟ הָאֱלֹהִ֥ים הָאַדִּירִ֖ים הָאֵ֑לֶּה אֵ֧לֶּה הֵ֣ם הָאֱלֹהִ֗ים הַמַּכִּ֧ים אֶת־ מִצְרַ֛יִם בְּכָל־ מַכָּ֖ה בַּמִּדְבָּֽר

א֣וֹי  Woe 
Parse: Interjection
Root: אֹוי  
Sense: woe! alas! oh!.
לָ֔נוּ  to  us 
Parse: Preposition, first person common plural
יַצִּילֵ֔נוּ  will  deliver  us  of 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular, first person common plural
Root: נָצַל  
Sense: to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder.
מִיַּ֛ד  from  the  hand 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct
Root: יָד  
Sense: hand.
؟ הָאֱלֹהִ֥ים  gods 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
הָאַדִּירִ֖ים  mighty 
Parse: Article, Adjective, masculine plural
Root: אַדִּיר  
Sense: great, majestic.
הָאֵ֑לֶּה  these 
Parse: Article, Pronoun, common plural
Root: אֵהֶל 
Sense: these.
אֵ֧לֶּה  these 
Parse: Pronoun, common plural
Root: אֵהֶל 
Sense: these.
הָאֱלֹהִ֗ים  the  gods 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
הַמַּכִּ֧ים  who  struck 
Parse: Article, Verb, Hifil, Participle, masculine plural
Root: נָכָה  
Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
מִצְרַ֛יִם  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
בְּכָל־  with  all 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
מַכָּ֖ה  the  plagues 
Parse: Noun, feminine singular
Root: מַכָּה  
Sense: blow, wound, slaughter.
בַּמִּדְבָּֽר  in  the  wilderness 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: מִדְבָּר 
Sense: wilderness.

What are the major concepts related to 1 Samuel 4:8?

Loading Information...