KJV: Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, even Nabal: for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
YLT: Let not, I pray thee, my lord set his heart to this man of worthlessness, on Nabal, for as his name is so is he; Nabal is his name, and folly is with him; and I, thine handmaid, did not see the young men of my lord whom thou didst send;
Darby: Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, Nabal; for as his name is, so is he: Nabal is his name, and folly is with him; and I thy handmaid did not see the young men of my lord, whom thou didst send.
ASV: Let not my lord, I pray thee, regard this worthless fellow, even Nabal; for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thy handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
נָ֣א | please |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
יָשִׂ֣ים | let not regard |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: שׂוּמָה Sense: to put, place, set, appoint, make. |
|
אֲדֹנִ֣י ׀ | my lord |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: אָדֹון Sense: firm, strong, lord, master. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
לִבּ֡וֹ | attention |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: לֵב Sense: inner man, mind, will, heart, understanding. |
|
אִישׁ֩ | man |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: אִישׁ Sense: man. |
|
הַבְּלִיַּ֨עַל | scoundrel |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: בְּלִיַּעַל Sense: worthlessness. |
|
הַזֶּ֜ה | this |
Parse: Article, Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
עַל־ | upon |
Parse: Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
נָבָ֗ל | Nabal |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: נָבָל Sense: a man of Carmel who spurned David’s messengers, then died of shock when he realised it might cause his death; his case was pleaded by his wife Abigail who became David’s wife after his death. |
|
כִשְׁמוֹ֙ | as his name [is] |
Parse: Preposition-k, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: שֵׁם Sense: name. |
|
כֶּן־ | so |
Parse: Adverb Root: כֵּן Sense: so, therefore, thus. |
|
ה֔וּא | [is] he |
Parse: Pronoun, third person masculine singular Root: הוּא Sense: he, she, it. |
|
נָבָ֣ל | Nabal [is] |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: נָבָל Sense: a man of Carmel who spurned David’s messengers, then died of shock when he realised it might cause his death; his case was pleaded by his wife Abigail who became David’s wife after his death. |
|
שְׁמ֔וֹ | his name |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: שֵׁם Sense: name. |
|
וּנְבָלָ֖ה | and folly [is] |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular Root: נְבָלָה Sense: senselessness, folly. |
|
עִמּ֑וֹ | with him |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: עִם Sense: with. |
|
וַֽאֲנִי֙ | but I |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, first person common singular Root: אֲנִי Sense: I (first pers. |
|
אֲמָ֣תְךָ֔ | your maidservant |
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: אָמָה Sense: maid-servant, female slave, maid, handmaid, concubine. |
|
רָאִ֛יתִי | did see |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
נַעֲרֵ֥י | the young men |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: נַעַר Sense: a boy, lad, servant, youth, retainer. |
|
אֲדֹנִ֖י | of my lord |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: אָדֹון Sense: firm, strong, lord, master. |
|
אֲשֶׁ֥ר | whom |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
שָׁלָֽחְתָּ | you sent |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |