The Meaning of 1 Samuel 25:15 Explained

1 Samuel 25:15

KJV: But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields:

YLT: and the men are very good to us, and have not put us to shame, and we have not looked after anything all the days we have gone up and down with them, in our being in the field;

Darby: And the men were very good to us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we companied with them, when we were in the fields.

ASV: But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we went with them, when we were in the fields:

KJV Reverse Interlinear

But the men  [were] very  good  unto us, and we were not hurt,  neither missed  we any thing,  as long as  we were conversant  with them, when we were in the fields: 

What does 1 Samuel 25:15 Mean?

Context Summary

1 Samuel 25:2-17 - A Rich Man's Churlishness
This Carmel was a city in the mountains of Judah, ten miles south of Hebron. See Joshua 15:55. Though a descendant of Caleb, Nabal had none of that hero's spirit. He had great wealth, but little wit. Today the Arab tribe which guards the shepherd or caravan, or restrains itself from plundering, expects some acknowledgment. It was unfair that the rich sheep-master should take all the advantage and make no return, and altogether too bad to cap injustice with a coarse jest. Nabal's shepherds were quite explicit in their testimony to the benefits they had received, 1 Samuel 25:7; 1 Samuel 25:15-16. His jibes and churlishness justified the general estimate entertained by those who knew him best.
For David to take the sword to avenge the insult stands out in striking contrast to Him who, "when He was reviled, reviled not again." Revenge for an insult where one has personally suffered has no place in Christ's teaching, and is separated by a whole heaven from the magisterial use of the sword referred to in Romans 13:4. In after-years, David must have been very thankful for the interposition, through Abigail, of God's grace that arrested his hand. See Romans 12:17. [source]

Chapter Summary: 1 Samuel 25

1  Samuel dies
2  David in Paran sends to Nabal
10  Provoked by Nabal's rudeness, he minds to destroy him
14  Abigail understanding thereof
18  takes a present
23  and by her wisdom
32  pacifies David
36  Nabal hearing thereof, dies
39  David takes Abigail and Ahinoam to be his wives
44  Michal is given to Phalti

What do the individual words in 1 Samuel 25:15 mean?

But the men [were] good to us very and not we were hurt nor did we miss anything as long as long as we accompanied them when we were in the fields
וְהָ֣אֲנָשִׁ֔ים טֹבִ֥ים לָ֖נוּ מְאֹ֑ד וְלֹ֤א הָכְלַ֙מְנוּ֙ וְלֹֽא־ פָקַ֣דְנוּ מְא֔וּמָה כָּל־ יְמֵי֙ הִתְהַלַּ֣כְנוּ אִתָּ֔ם בִּֽהְיוֹתֵ֖נוּ בַּשָּׂדֶֽה

וְהָ֣אֲנָשִׁ֔ים  But  the  men  [were] 
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, masculine plural
Root: אֱנׄושׁ 
Sense: man, mortal man, person, mankind.
טֹבִ֥ים  good 
Parse: Adjective, masculine plural
Root: טָבַב 
Sense: good, pleasant, agreeable.
לָ֖נוּ  to  us 
Parse: Preposition, first person common plural
מְאֹ֑ד  very 
Parse: Adverb
Root: מְאֹד  
Sense: exceedingly, much subst.
וְלֹ֤א  and  not 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
הָכְלַ֙מְנוּ֙  we  were  hurt 
Parse: Verb, Hofal, Perfect, first person common plural
Root: כָּלַם  
Sense: to insult, shame, humiliate, blush, be ashamed, be put to shame, be reproached, be put to confusion, be humiliated.
וְלֹֽא־  nor 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
פָקַ֣דְנוּ  did  we  miss 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common plural
Root: פָּקַד 
Sense: to attend to, muster, number, reckon, visit, punish, appoint, look after, care for.
מְא֔וּמָה  anything 
Parse: Noun, masculine singular
Root: מְאוּמָה  
Sense: anything.
כָּל־  as  long 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
יְמֵי֙  as  long  as 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
הִתְהַלַּ֣כְנוּ  we  accompanied 
Parse: Verb, Hitpael, Perfect, first person common plural
Root: הָלַךְ  
Sense: to go, walk, come.
בִּֽהְיוֹתֵ֖נוּ  when  we  were 
Parse: Preposition-b, Verb, Qal, Infinitive construct, first person common plural
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
בַּשָּׂדֶֽה  in  the  fields 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: שָׂדֶה 
Sense: field, land.

What are the major concepts related to 1 Samuel 25:15?

Loading Information...