KJV: And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD.
YLT: And the king saith to runners, those standing by him, 'Turn round, and put to death the priests of Jehovah, because their hand also is with David, and because they have known that he is fleeing, and have not uncovered mine ear;' and the servants of the king have not been willing to put forth their hand to come against the priests of Jehovah.
Darby: And the king said to the couriers that stood about him, Turn and put the priests of Jehovah to death; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not inform me. But the servants of the king were not willing to put forth their hand to fall on the priests of Jehovah.
ASV: And the king said unto the guard that stood about him, Turn, and slay the priests of Jehovah; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and did not disclose it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of Jehovah.
וַיֹּ֣אמֶר | And said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
הַמֶּ֡לֶךְ | the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
לָרָצִים֩ | to the guards |
Parse: Preposition-l, Article, Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: רוּץ Sense: to run. |
|
הַנִּצָּבִ֨ים | who stood |
Parse: Article, Verb, Nifal, Participle, masculine plural Root: הֻצַּב Sense: to stand, take one’s stand, stand upright, be set (over), establish. |
|
עָלָ֜יו | about him |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
סֹ֥בּוּ | Turn |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine plural Root: סָבַב Sense: to turn, turn about or around or aside or back or towards, go about or arou nd, surround, encircle, change direction. |
|
וְהָמִ֣יתוּ ׀ | and kill |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Imperative, masculine plural Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |
|
כֹּהֲנֵ֣י | the priests |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
יְהוָ֗ה | of Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
כִּ֤י | because |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
גַם־ | also |
Parse: Conjunction Root: גַּם Sense: also, even, indeed, moreover, yea. |
|
יָדָם֙ | their hand [is] |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine plural Root: יָד Sense: hand. |
|
דָּוִ֔ד | David |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: דָּוִד Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel. |
|
וְכִ֤י | and because |
Parse: Conjunctive waw, Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
יָֽדְעוּ֙ | they knew |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: דָּעָה Sense: to know. |
|
בֹרֵ֣חַ | fled |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: בָּרַח Sense: to go through, flee, run away, chase, drive away, put to flight, reach, shoot (extend), hurry away. |
|
וְלֹ֥א | and not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
גָל֖וּ | did tell it |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: גָּלָה Sense: to uncover, remove. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
[אזנו] | - |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine singular |
|
(אָזְנִ֑י) | to me |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: אֹזֶן Sense: ear, as part of the body. |
|
וְלֹֽא־ | But not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
עַבְדֵ֤י | the servants |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: עֶבֶד Sense: slave, servant. |
|
הַמֶּ֙לֶךְ֙ | of the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
לִשְׁלֹ֣חַ | lift |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
יָדָ֔ם | their hands |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine plural Root: יָד Sense: hand. |
|
לִפְגֹ֖עַ | to strike |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: פָּגַע Sense: to encounter, meet, reach, entreat, make intercession. |
|
בְּכֹהֲנֵ֥י | the priests |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
יְהוָֽה | of Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |