KJV: So the priest gave him hallowed bread: for there was no bread there but the shewbread, that was taken from before the LORD, to put hot bread in the day when it was taken away.
YLT: And the priest giveth to him the holy thing, for there was no bread there except the bread of the Presence which is turned aside from the presence of Jehovah to put hot bread in the day of its being taken away.
Darby: And the priest gave him holy bread; for there was no bread there but the shew-loaves that were taken from before Jehovah, to put on hot bread in the day when they were taken away.
ASV: So the priest gave him holy bread ; for there was no bread there but the showbread, that was taken from before Jehovah, to put hot bread in the day when it was taken away.
וַיַּעַן֩ | And answered |
Parse: Root: לְעַנּׄות Sense: to answer, respond, testify, speak, shout. |
|
דָּוִ֨ד | David |
Parse: Root: דָּוִד Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַכֹּהֵ֜ן | the priest |
Parse: Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
וַיֹּ֣אמֶר | and said |
Parse: Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
ל֗וֹ | to him |
Parse: |
|
כִּ֣י | though |
Parse: Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
אִם־ | Truly |
Parse: Root: אִם Sense: if. |
|
אִשָּׁ֤ה | women |
Parse: Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
עֲצֻֽרָה־ | [have been] kept |
Parse: Root: עָצַר Sense: to restrain, retain, close up, shut, withhold, refrain, stay, detain. |
|
לָ֙נוּ֙ | from us |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular |
|
כִּתְמ֣וֹל | about |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: תְּמֹול Sense: before, before that time, beforetime, heretofore, of late, of old, these days, time(s) past, yesterday, day before yesterday, recently, formerly. |
|
שִׁלְשֹׁ֔ם | three days |
Parse: Direct object marker Root: שִׁלְשֹׁום Sense: day before yesterday, three days ago. |
|
בְּצֵאתִ֕י | since I came out |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
וַיִּהְי֥וּ | and are |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
כְלֵֽי־ | the vessels |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: כְּלִי Sense: article, vessel, implement, utensil. |
|
הַנְּעָרִ֖ים | of the young men |
Parse: Conjunction Root: נַעַר Sense: a boy, lad, servant, youth, retainer. |
|
קֹ֑דֶשׁ | holy |
Parse: Conjunction Root: קֹדֶשׁ Sense: apartness, holiness, sacredness, separateness. |
|
וְהוּא֙ | and it [is] |
Parse: Noun, feminine singular Root: הוּא Sense: he, she, it. |
|
דֶּ֣רֶךְ | in effect |
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, feminine singular Root: דֶּרֶךְ Sense: way, road, distance, journey, manner. |
|
חֹ֔ל | common |
Parse: Preposition, first person common plural Root: חֹל Sense: profaneness, commonness, unholy, profane, common, sand. |
|
וְאַ֕ף | and even |
Parse: Preposition-k, Adverb Root: אַף Sense: also, yea, though, so much the more adv. |
|
כִּ֥י | though |
Parse: Adverb Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
הַיּ֖וֹם | this day |
Parse: Preposition-b, Verb, Qal, Infinitive construct, first person common singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
יִקְדַּ֥שׁ | it was sanctified |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: קָדַשׁ Sense: to consecrate, sanctify, prepare, dedicate, be hallowed, be holy, be sanctified, be separate. |
|
בַּכֶּֽלִי | in the vessel |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: כְּלִי Sense: article, vessel, implement, utensil. |